Charles et Johnny - Maman, ne vends pas la maison - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles et Johnny - Maman, ne vends pas la maison




Maman, ne vends pas la maison
Mommy, don't sell the house
La maison est à vendre
The house is for sale
La maison est à prendre
The house is up for grabs
Ils veulent vendre la maison
They want to sell the house
Y'a même un écriteau pour dir' ces mots:
There's even a sign to say these words:
À vendre
For sale
Maman ne vends pas notre vieille maison
Mommy, don't sell our old house
j'peux pas t'donner raison
There I can't agree with you
Elle est si jolie avec ses volets verts
It's so pretty with its green shutters
Sa fraîcheur l'été et sa douceur l'hiver
Its coolness in the summer and its warmth in the winter
Y' a des souvenirs au fond de chaqu' tiroir
There are memories at the bottom of each drawer
Des parfums dans les placards
Scents in the cupboards
Les trains qui vont la nuit nous chantent des chansons
The trains that go by at night sing us songs
Maman ne vends pas la maison
Mommy, don't sell the house
'Ci maman d'avoir gardé la maison
If mommy had kept the house
Je sais qu'la vie est dure,
I know that life is hard,
Papa n'fait plus d'peinture,
Daddy doesn't paint anymore,
Il travaill' jusqu'à minuit
He works until midnight
Je sais que tu n'as plus beaucoup d'argent,
I know that you don't have much money anymore,
Comme avant...
Like before...
Maman ne vends pas notre vieille maison
Mommy, don't sell our old house
J'vais gagner bientôt l'million,
I'll win the million soon,
Je t'achèterai des robes des chapeaux,
I'll buy you dresses, hats,
Des bijoux qui brill'nt et des chaussur's Pillot.
Sparkling jewelry and Pillot shoes.
Gardons le couloir, l'échelle du grenier
Let's keep the hallway, the attic ladder
Et la bonn' qui boit' d'un pied;
And the maid who drinks on her feet;
Le vieux fourneau rougi, le chat qui fait ronron...
The old red stove, the cat that purrs...
Maman ne vends pas la maison
Mommy, don't sell the house
Le temps passe très vite,
Time goes by very quickly,
Et les années nous quittent,
And the years leave us,
Un jour on est un grand garçon,
One day you're a big boy,
Mais toi malgré tes quelques cheveux gris...
But you, despite your few gray hairs...
Tu es jolie...
You're pretty...
Maman tu as bien fait d
Mommy, you did well
E garder la maison,
To keep the house,
Toujours nous y resterons,
We'll always stay there,
Elle est si jolie avec ses volets verts,
It's so pretty with its green shutters,
Sa fraîcheur l'été et sa douceur l'hiver.
Its coolness in the summer and its warmth in the winter.
Y a des souvenirs au fond de chaque tiroir,
There are memories at the bottom of each drawer,
Des parfums dans les placards.
Scents in the cupboards.
Les trains qui vont la nuit nous chantent des chansons...
The trains that go by at night sing us songs...
Merci maman d'avoir gardé la maison.
Thank you, mommy, for keeping the house.





Writer(s): Alec Siniavine, Johnny Hess, Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.