Charley Patton - Revenue Man Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charley Patton - Revenue Man Blues




Lord, the revenue men is ridin', boy, you'd better look out
Господи, доходные люди едут верхом, парень, тебе лучше быть осторожнее
(Aw, sure, if it ain't Purvis)
(О, Конечно, если это не Первис)
Lord, the revenue men is ridin', boy, you'd better look out
Господи, доходные люди едут верхом, парень, тебе лучше быть осторожнее
(Boy, if he hollers at you, you don't stop, boy)
(Парень, если он кричит на тебя, ты не останавливаешься, парень)
If he hollers at you, don't stop, you will likely be knocked out
Если он будет кричать на вас, не останавливайтесь, вы, скорее всего, будете вырублены.
Well, I don't 'low her salt water, well, she always wants a drink
Ну, я не убавляю ей соленой воды, ну, она всегда хочет выпить.
(Got to have a drink)
(Надо выпить)
I don't 'low her salt water, she always wants a drink
Я не убавляю ей соленой воды, она всегда хочет выпить.
(Wanna drink? See you with a bottle, though)
(Хочешь выпить? - увидимся с бутылкой.)
If they see you with a bottle, they will almost break your neck
Если они увидят тебя с бутылкой, они чуть не свернут тебе шею.
Oh, take me home through, Lord, that shy nest door
О, забери меня домой через эту застенчивую дверь гнезда.
(Aw, sure)
(О, Конечно)
I said take me home through that shy nest door
Я сказал, отведи меня домой через дверь этого застенчивого гнезда.
(She don't need no telling daddy, aw sure)
(Ей не нужно ничего говорить папе, о, Конечно)
She don't need no telling, dad will take you in his car
Ей не нужно ничего говорить, папа отвезет тебя на своей машине.
Oh, come on mama, let us go to the edge of town
О, ну же, мама, давай поедем на край города.
(Aw, sure)
(О, Конечно)
Come on, mama, let us go to the edge of town
Давай, мама, поедем на край города.
(Baby, I know where Charley's got his other nest built at)
(Детка, я знаю, где Чарли построил свое второе гнездо.)
I know where there's another bird nest built down on the ground
Я знаю, где есть еще одно птичье гнездо, построенное на земле.
Oh, I wake up every mornin' now with the jinx all around my bed
О, теперь я просыпаюсь каждое утро, а вокруг моей кровати сглаз.
(Aw, sure)
(О, Конечно)
I wakes up every mornin' with the jinx all around my bed
Я просыпаюсь каждое утро с проклятием вокруг моей кровати.
(You know I have them jinx here now)
(Ты же знаешь, что теперь они сглазят меня)
I have been a good provider, but I believe I've been misled
Я был хорошим кормильцем, но, кажется, меня ввели в заблуждение.





Writer(s): Charlie Patton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.