Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spoonfull Blues
Ein Löffel voll Blues
I'm
about
to
go
to
jail
about
this
spoonful
Ich
gehe
bald
ins
Gefängnis
wegen
dieses
Löffels
voll
In
all
a
spoon',
'bout
that
spoon'
Alles
nur
ein
Löffel,
's
geht
um
diesen
Löffel
The
women
goin'
crazy,
every
day
in
their
life
'bout
a
...
Die
Frauen
werden
verrückt,
jeden
Tag
in
ihrem
Leben,
wegen
eines
...
It's
all
I
want,
in
this
creation
is
a
...
Das
ist
alles,
was
ich
will,
in
dieser
Schöpfung,
ist
ein
...
I
go
home
(wanna
fight!)
'bout
a
...
Ich
gehe
nach
Hause
(will
kämpfen!)
wegen
eines
...
Doctor's
dyin'
(way
in
Hot
Springs!)
just
'bout
a
...
Ärzte
sterben
(drüben
in
Hot
Springs!)
nur
wegen
eines
...
These
women
goin'
crazy
every
day
in
their
life
'bout
a
...
Diese
Frauen
werden
verrückt,
jeden
Tag
in
ihrem
Leben,
wegen
eines
...
Would
you
kill
a
man
dead?
(yes,
I
will!)
just
'bout
a
...
Würdest
du
einen
Mann
töten?
(Ja,
das
würde
ich!)
Nur
wegen
eines
...
Oh
babe,
I'm
a
fool
about
my
...
Oh
Baby,
ich
bin
verrückt
nach
meinem
...
(Don't
take
me
long!)
to
get
my
...
(Dauert
nicht
lange!)
um
meinen
...
zu
bekommen
Hey
baby,
you
know
I
need
my
...
Hey
Baby,
du
weißt,
ich
brauche
meinen
...
It's
mens
on
Parchman
(done
lifetime)
just
'bout
a
...
Es
sitzen
Männer
auf
Parchman
(lebenslänglich)
nur
wegen
eines
...
Hey
baby,
(you
know
I
ain't
long)
'bout
my
...
Hey
Baby,
(du
weißt,
ich
bin
nicht
lange)
wegen
meines
...
It's
all
I
want
(honey,
in
this
creation)
is
a
...
Das
ist
alles,
was
ich
will
(Schatz,
in
dieser
Schöpfung)
ist
ein
...
I
go
to
bed,
get
up
and
wanna
fight
'bout
a
...
Ich
gehe
ins
Bett,
stehe
auf
und
will
kämpfen,
wegen
eines
...
(Look-y
here,
baby,
would
you
slap
me?
Yes
I
will!)
just
'bout
a
...
(Schau
her,
Baby,
würdest
du
mich
schlagen?
Ja,
das
werde
ich!)
Nur
wegen
eines
...
Hey
baby,
(you
know
I'm
a
fool
a-)
'bout
my
...
Hey
Baby,
(du
weißt,
ich
bin
verrückt
nach)
meinem
...
Would
you
kill
a
man?
(Yes
I
would,
you
know
I'd
kill
him)
just
'bout
a
...
Würdest
du
einen
Mann
töten?
(Ja,
das
würde
ich,
du
weißt,
ich
würde
ihn
töten)
Nur
wegen
eines
...
Most
every
man
(that
you
see
is)
fool
'bout
his
...
Fast
jeder
Mann
(den
du
siehst,
ist)
verrückt
nach
seinem
...
(You
know
baby,
I
need)
that
ol'
...
(Du
weißt,
Baby,
ich
brauche)
diesen
alten
...
Hey
baby,
(I
wanna
hit
the
judge
'bout
a)
'bout
a
...
Hey
Baby,
(ich
will
den
Richter
schlagen,
wegen
eines)
wegen
eines
...
(Baby,
you
gonna
quit
me?
Yeah
honey!)
just
'bout
a
...
(Baby,
wirst
du
mich
verlassen?
Ja,
Schatz!)
Nur
wegen
eines
...
It's
all
I
want,
baby,
this
creation
is
a
...
Das
ist
alles,
was
ich
will,
Baby,
in
dieser
Schöpfung,
ist
ein
...
(Look-y
here,
baby,
I'm
leavin'
town!)
just
'bout
a
...
(Schau
her,
Baby,
ich
verlasse
die
Stadt!)
Nur
wegen
eines
...
Hey
baby,
(you
know
I
need)
that
ol'
...
Hey
Baby,
(du
weißt,
ich
brauche)
diesen
alten
...
(Don't
make
me
mad,
baby!)
'cause
I
want
my
...
(Mach
mich
nicht
wütend,
Baby!)
Denn
ich
will
meinen
...
Hey
baby,
I'm
a
fool
'bout
that
...
Hey
Baby,
ich
bin
verrückt
nach
diesem
...
(Look-y
here,
honey!)
I
need
that
...
(Schau
her,
Schatz!)
Ich
brauche
diesen
...
Most
every
man
leaves
without
a
...
Fast
jeder
Mann
geht,
ohne
einen
...
Sundays'
mean
(I
know
they
are)
'bout
a
...
Sonntags
bedeuten
(ich
weiß,
das
tun
sie)
wegen
eines
...
Hey
baby,
(I'm
sneakin'
around
here)
and
ain't
got
me
no
...
Hey
Baby,
(ich
schleiche
hier
herum)
und
habe
keinen
...
Oh,
that
spoon',
hey
baby,
you
know
I
need
my
...
Oh,
dieser
Löffel,
hey
Baby,
du
weißt,
ich
brauche
meinen
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charley Patton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.