Paroles et traduction Charlie - Álarc Nélkül
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tél
van,
de
olvad
most
a
jég
Зима,
но
лёд
сейчас
тает,
Várjuk
a
tavasz
hátha
eljön
még
Ждём
весну,
вдруг
она
всё
же
настанет.
És
hisszük,
hogy
megint
úgy
lesz
majd,
mint
régen
И
верим,
что
снова
будет,
как
прежде,
És
a
szél
ma
sem
hoz
vihart
И
ветер
сегодня
не
принесёт
бури.
Játszunk,
de
mondd
csak,
kinek
jó
ez
így?
Играем,
но
скажи,
кому
это
нужно,
Hogy
egyszer
lehúz,
aztán
felrepít
Чтобы
чувство,
что
любовью
зовётся,
Egy
érzés,
amit
szerelemnek
hív
Сначала
опускало,
потом
снова
возносило?
Minden
megtévesztett
szív
Все
эти
обманутые
сердца…
Hány
élet
kell
nekünk?
Сколько
жизней
нам
нужно,
Amíg
majd
egyszer
rájövünk
Чтобы
однажды
понять,
Hogy
álarc
nélkül
jó
Что
хорошо
без
маски,
És
ha
őszinte
a
szó
И
если
слово
искренне,
Akkor
minden
út
könnyen
járható
То
любой
путь
легко
пройти?
Csak
nézünk,
de
nem
látunk
sosem
Просто
смотрим,
но
не
видим
никогда,
És
a
dolgok
olyan
mások
lesznek
hirtelen
И
всё
меняется
так
внезапно,
De
késő
már
a
bánat
és
a
gyász
Но
поздно
уже
для
печали
и
скорби,
A
szívünk
széjjel
szakad,
mint
egy
lánc
Наше
сердце,
как
цепь,
разрывается
ветром.
Hány
élet
kell
nekünk?
Сколько
жизней
нам
нужно,
Amíg
majd
egyszer
rájövünk
Чтобы
однажды
понять,
Hogy
álarc
nélkül
jó
Что
хорошо
без
маски,
És
ha
őszinte
a
szó
И
если
слово
искренне,
Akkor
minden
út
könnyen
járható
То
любой
путь
легко
пройти?
Mondd,
hány
reményvesztett
év?
Скажи,
сколько
безнадёжных
лет,
És
hány
csalódás
kell
még?
И
сколько
разочарований
ещё
нужно,
Hogy
minden
úgy
legyen
Чтобы
всё
было,
Ahogy
jó
neked,
s
nekem
Как
хорошо
тебе
и
мне,
Álarc
nélkül,
kedvesem
Без
маски,
любимая?
Hány
élet
kell
nekünk?
Сколько
жизней
нам
нужно,
Amíg
majd
egyszer,
egyszer
rájövünk
Чтобы
однажды,
однажды
понять,
Hogy
álarc
nélkül
jó
Что
хорошо
без
маски,
És
ha
őszinte
a
szó
И
если
слово
искренне,
Akkor
minden
út
könnyen
járható
То
любой
путь
легко
пройти?
Hány
reményvesztett
év?
Сколько
безнадёжных
лет,
És
hány
csalódás
kell
még?
И
сколько
разочарований
ещё
нужно,
Hogy
minden
úgy
legyen
Чтобы
всё
было,
Ahogy
jó
neked,
s
nekem
Как
хорошо
тебе
и
мне,
Álarc
nélkül,
kedvesem
Без
маски,
любимая?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamas Toldi, Gergely Palinkas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.