Charlie - Thirteen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie - Thirteen




Thirteen
Thirteen
Cuando lo que hay es nada
When all is naught
Los caídos de valor se arman,
The fallen brave, they stand,
Estigmas son las marcas de tus uñas
Stigmata, your fingernails
En mi espalda.
On my back.
Fue que las palabras se quedaron
For words they stayed
En palabras,
As words,
El rencor es voluntario
Animus is by choice
La violencia necesaria.
Violence out of need.
Trato de acabar
I try to end
Con los diablos que me tientan,
The demons that tempt me,
Otras doy de comer
Others I feed
A mi inconsciencia hambrienta va,
To my hungry unconscious,
Chavales de barrio
Neighborhood kids
Caminando a tientas,
Groping in the dark,
Madrid invierno un frío de la hostia
Madrid winter a bloody chill
Abrocha tu trenca.
Button up your trench coat.
Tu quieres ser el winner
You want to be the winner
Llevarte los puntos,
To take the points,
Ser la voz cantante
To be the lead singer
De esta misa de difuntos
Of this choir of the dead.
Vivir separados
To live separate
Para morir juntos...
To die together...
Tu y yo ni en este
You and I neither in this
Ni en ninguno de los otros mundos.
Nor in any other world.
Muecas de dolor
Grimaces of pain
En los lustros que esculpo,
In the lusts I carve,
Lo veo todo más claro
I see everything clearer
Ahora que me ciega el bourbon.
Now that bourbon blinds me.
En vuestro buen rollismo hipócrita escupo,
In your hypocritical virtue, I spit,
Podría hablaros de paz y unidad,
I could talk to you of peace and unity,
Pero sería absurdo.
But it would be absurd.
La calle gritará
The street will cry out
Lo que tu escondes chico
What you hide, boy
Da la cara cumple tu palabra
Show your face, live up to your word
Si eres hombre si la jodes paga.
If you're a man, if you screw up, you pay.
El dedo en la llaga
The finger on the wound
Y al cuello la soga,
And the rope around the neck,
El tiempo te arrancará
Time will tear from you
Lo que más quieres
What you love most
Dios no se apiada.
God has no mercy.
Aún queda por lo que luchar
There is still much to fight for
No todo está perdido,
Not all is lost,
Ondeo firme mi bandera
Resolutely, I wave my banner
SOBREVIVO.
I SURVIVE.
Cuento con éste orgullo
I stand with this pride
Puto con el que convivo
Bastard that I live with
Y con éstos cuatro fieles
And with these four loyalists
Que vienen conmigo.
Who follow close behind.
Aún queda por lo que luchar
There is still much to fight for
No todo está perdido,
Not all is lost,
Ondeo firme mi bandera
Resolutely, I wave my banner
SOBREVIVO.
I SURVIVE.
Subieron pisando
They climbed, stepping on
Cuerpos de enemigos,
The bodies of their enemies,
Hoy esperan con miedo
Today they wait in fear
El levantar de los caídos"
The fallen will rise
Trato de escuchar
I try to listen
A los sabios que me aconsejan,
To the wise men who counsel me,
Se que a veces jugué sucio
I know at times I played dirty
Pero nunca con ventaja.
But never with advantage.
Pago por los fallos
I pay for the failures
Que cometí a toca teja,
I made right away,
Fumo y espero a la muerte
I smoke and wait for death
Llevo puesta mi mejor mortaja.
I'm wearing my best shroud.
Arrojo monedas
I throw coins
Al pozo de los deseos,
Into the wishing well,
Apretando puños
Clenching fists
Conteniendo este cabreo.
To contain this anger.
El que el hombre rompió
That which man broke
Con el yugo y dejó de ser reo,
With the yoke and ceased to be a slave,
Los que ayer abusaban
Those who abused yesterday
Hoy lloran no merecen menos.
Today weep, they deserve no less.
Porque a veces las semanas
Because sometimes the weeks
Se convierten en bucles,
Become loops,
Trata de salir a flote
Try to stay afloat
Cuando la realidad cubre.
When reality sets in.
Con mis piratas de Hortaleza
With my pirates from Hortaleza
Abordando el cutty sark,
Boarding the Cutty Sark,
Cuando la calle se abre
When the street opens up
Cuando la noche nos nutre.
When night feeds us.
Diez de octubre
October 10th
Reyes en esto quién lo niega,
Kings of this who can deny it,
Aunque aun no salga nuestra cara
Even though our faces are not yet shown
De perfil en las monedas.
In profile on the coins.
Pero todo llega
But everything comes
Como tu hora señorías
Like your hour, Your Majesties
De este juicio final crudo
From this raw final judgment
Casi vivo te lo entregan.
Nearly alive they hand you over.
Aún queda por lo que luchar
There is still much to fight for
No todo está perdido,
Not all is lost,
Ondeo firme mi bandera
Resolutely, I wave my banner
SOBREVIVO.
I SURVIVE.
Cuento con éste orgullo
I stand with this pride
Puto con el que convivo
Bastard that I live with
Y con éstos cuatro fieles
And with these four loyalists
Que vienen conmigo.
Who follow close behind.
Aún queda por lo que luchar
There is still much to fight for
No todo está perdido,
Not all is lost,
Ondeo firme mi bandera
Resolutely, I wave my banner
SOBREVIVO.
I SURVIVE.
Subieron pisando
They climbed, stepping on
Cuerpos de enemigos
The bodies of enemies
Hoy esperan con miedo
Today they wait in fear
El levantar de los caídos
The fallen will rise





Writer(s): Mal Waldron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.