Charlie Boisseau - Wake Up - La légende du Roi Arthur - traduction des paroles en allemand




Wake Up - La légende du Roi Arthur
Wach auf - Die Legende von König Artus
On m'a si souvent dit
Man hat mir so oft gesagt,
T'aimer serait folie
Dich zu lieben wäre Wahnsinn,
Je n'en ai pas le droit
Ich habe nicht das Recht dazu.
On m'a souvent prédit
Man hat mir oft vorhergesagt,
L'enfer au paradis
Die Hölle im Paradies,
Si je suivais tes pas
Wenn ich deinen Schritten folgen würde.
Sonne et sonne le tocsin d'Avalon
Läutet und läutet die Sturmglocke von Avalon,
Qui résonne
Die erklingt.
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
À quoi sert la vie sans rêver?
Was nützt das Leben ohne Träume?
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
Il est temps d'aimer les yeux fermés
Es ist Zeit, mit geschlossenen Augen zu lieben,
Les yeux fermés
Mit geschlossenen Augen.
On m'a si souvent dit
Man hat mir so oft gesagt,
Le fruit de l'interdit
Die Frucht des Verbotenen
Est un poison divin
Ist ein göttliches Gift.
Mais nos pères nous ont appris
Aber unsere Väter haben uns gelehrt,
Le plaisir est maudit
Die Lust ist verflucht,
Il tue les grands destins
Sie tötet große Schicksale.
Sonne et sonne le tocsin d'Avalon
Läutet und läutet die Sturmglocke von Avalon,
Qui résonne
Die erklingt.
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
À quoi sert la vie sans rêver?
Was nützt das Leben ohne Träume?
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
Il est temps d'aimer les yeux fermés
Es ist Zeit, mit geschlossenen Augen zu lieben,
Les yeux fermés
Mit geschlossenen Augen.
Si je dois choisir entre l'air et l'or
Wenn ich zwischen Luft und Gold wählen muss,
Autant mourir en respirant ton corps
Dann sterbe ich lieber, während ich deinen Körper atme.
It's time to
Es ist Zeit zu...
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
Je préfère le doute au regret
Ich ziehe den Zweifel der Reue vor.
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
Je n'ai qu'une vie pour t'aimer
Ich habe nur ein Leben, um dich zu lieben,
Pour t'aimer
Um dich zu lieben.
It's time to
Es ist Zeit zu...
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
À quoi sert la vie sans rêver?
Was nützt das Leben ohne Träume?
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
Je n'ai qu'une vie pour t'aimer
Ich habe nur ein Leben, um dich zu lieben.
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
À quoi sert la vie sans rêver?
Was nützt das Leben ohne Träume?
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf,
Il est temps d'aimer les yeux fermés
Es ist Zeit, mit geschlossenen Augen zu lieben,
Les yeux fermés
Mit geschlossenen Augen.





Writer(s): Silvio Tristan Lisbonne, Skread, Zehira Darabid, Dove Attia, Vincent Baguian, Nazim Khaled


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.