Paroles et traduction Charlie Brown Jr. feat. MV Bill - Sem Medo Da Escuridão - Extra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Medo Da Escuridão - Extra
Without Fear of the Darkness - Extra
Sei
que
ele
vai,
vai
de
mal
a
pior,
vai
ao
mundo
I
know
he'll
go,
he'll
go
from
bad
to
worse,
he'll
go
to
the
world
Querem
te
jogar
nesse
poço
profundo
They
wanna
throw
you
in
this
deep
well
O
ser
humano
vale
menos
que
um
produto
de
consumo
The
human
being
is
worth
less
than
a
consumer
product
Tá
todo
mundo
em
choque,
desandado
e
sem
rumo
Everyone
is
in
shock,
broken
and
aimless
Thinking
about,
na
moral
Thinking
about,
really
E
não
venha
me
ensinar
coisas
que
eu
já
sei
And
don't
try
to
teach
me
things
I
already
know
Sou
Charlie
Brown,
nossa
cara
é
prosperar
I'm
Charlie
Brown,
our
face
is
to
prosper
E
o
povo
tem
que
evoluir
também
And
the
people
have
to
evolve
too
No
mundo
joga
quem
sabe
jogar,
ganha
quem
sabe
perder
In
the
world,
those
who
know
how
to
play,
play,
those
who
know
how
to
lose,
win
Um
balde
de
água
fria,
na
moral
fiz
ferver
A
bucket
of
cold
water,
for
real,
I
made
it
boil
Credibilidade
fortalece,
quem
sabe
é
você
Credibility
strengthens,
you
know
who
you
are
Se
você
não
faz
com
a
vida,
a
vida
faz
com
você
If
you
don't
do
it
with
life,
life
does
it
with
you
Fique
e
faça
o
sol
brilhar,
fique
e
faça
o
sol
brilhar
(Brilhar,
brilhar)
Stay
and
make
the
sun
shine,
stay
and
make
the
sun
shine
(Shine,
shine)
Sem
medo
da
escuridão,
correria
noite
e
dia
pela
evolução
Without
fear
of
the
darkness,
running
night
and
day
for
evolution
Escolha
o
seu
lado
na
hora
que
o
bicho
pegar
Choose
your
side
when
the
shit
hits
the
fan
A
chapa
esquenta,
a
gente
fica
e
faz
o
sol...
The
heat
is
on,
we
stay
and
make
the
sun...
Somos
da
baixada,
sem
neurose,
pode
crer
We
are
from
the
lowlands,
no
neurosis,
believe
me
Charlie
Brown
de
Santos
Charlie
Brown
from
Santos
Tá
tudo
na
sua
mente
It's
all
in
your
mind
Você
tem
o
poder
de
livrar
sua
alma,
então
tente
You
have
the
power
to
free
your
soul,
so
try
Ser
o
diretor
do
filme
que
passa
na
sua
cabeça
To
be
the
director
of
the
film
that
plays
in
your
head
Roteirizado
por
você,
vá
em
frente
Scripted
by
you,
go
for
it
Consciente
do
seu
papel
Aware
of
your
role
Ignorantes
viram
alvo
ao
ficar
esperando
cair
do
céu
Ignorant
people
become
targets
when
they
wait
for
it
to
fall
from
the
sky
Os
milionários
mandaram
os
homens
tirar
The
millionaires
sent
the
men
to
take
it
down
Primeiro
vão
derrubar,
depois
identificar
First
they
will
tear
it
down,
then
identify
it
Vai,
decida
você,
o
que
será
do
futuro
Go,
you
decide,
what
the
future
will
be
Se
não
quer
se
foder,
saia
de
cima
do
muro
If
you
don't
wanna
get
fucked,
get
off
the
wall
O
ser
humano
descartável,
a
vida
sem
valor
The
disposable
human
being,
life
without
value
Final
inevitável,
o
ódio
sufocando
o
amor
Inevitable
end,
hate
suffocating
love
Informação
manipulada
Information
manipulated
Contribui
pra
formação
da
juventude
limitada
Contributed
to
the
formation
of
limited
youth
Que
aceita
facilmente
a
sufocação
That
easily
accepts
suffocation
Tratando
como
herói
quem
age
como
vilão
Treating
like
a
hero
who
acts
like
a
villain
Não
acredite
em
tudo
que
vê,
não
dê
moral
a
tudo
que
lê
Don't
believe
everything
you
see,
don't
give
credit
to
everything
you
read
O
magnata
faz
a
festa
com
uísque
e
piranha
The
tycoon
throws
a
party
with
whiskey
and
piranhas
E
quem
vai
pagar
a
conta
é
você
And
who
will
pay
the
bill
is
you
Fique
e
faça
o
sol
brilhar,
fique
e
faça
o
sol
brilhar
(Brilhar,
brilhar)
Stay
and
make
the
sun
shine,
stay
and
make
the
sun
shine
(Shine,
shine)
Sem
medo
da
escuridão,
correria
noite
e
dia
pela
evolução
Without
fear
of
the
darkness,
running
night
and
day
for
evolution
Escolha
o
seu
lado
na
hora
que
o
bicho
pegar
Choose
your
side
when
the
shit
hits
the
fan
A
chapa
esquenta
a
gente
fica
e
faz
o
sol
brilhar
The
heat
is
on,
we
stay
and
make
the
sun
shine
Somos
da
baixada,
sem
neurose,
pode
crer
We
are
from
the
lowlands,
no
neurosis,
believe
me
Charlie
Brown
de
Santos
Charlie
Brown
from
Santos
Você
tem
o
direito
de
falar
o
que
pensa
You
have
the
right
to
say
what
you
think
Mas
não
tem
o
direito
de
julgar
quem
não
conhece
But
you
don't
have
the
right
to
judge
who
you
don't
know
Liberdade
de
expressão
é
direito
de
todos
Freedom
of
expression
is
everyone's
right
Então
em
vez
de
falar,
então
faça
algo
que
preste
So
instead
of
talking,
do
something
good
Muda,
luta,
move
essa
bunda
Change,
fight,
move
your
ass
Cria
coragem
e
larga
dessa
vida
imunda
Build
courage
and
leave
this
filthy
life
Porque
a
culpa
é
de
quem
tem
a
culpa
e
não
quem
leva
a
culpa
Because
the
blame
lies
with
those
who
are
to
blame
and
not
those
who
take
the
blame
A
culpa
é
desse
bando
de
filha
da
puta
It's
this
bunch
of
sons
of
bitches'
fault
Que
suga
o
suor
e
o
sangue
do
povo
Who
suck
the
sweat
and
blood
of
the
people
Que
enganaram
você
e
ainda
vão
fazer
de
novo
Who
deceived
you
and
will
do
it
again
A
pegada
é
desse
jeito,
a
gente
tem
que
dar
continuidade
That's
the
way
it
is,
we
have
to
keep
going
Seguindo
em
frente,
mandando
a
verdade
Moving
on,
sending
the
truth
Humildade,
palavra
chave
Humility,
keyword
Porque
mais
do
que
tudo
que
tenho
feito
nesse
tempo
Because
more
than
anything
I've
done
in
this
time
É
procurar
conhecimento
e
elevar
meu
pensamento
Is
to
seek
knowledge
and
elevate
my
thinking
A
um
nível
de
conceito
do
grau
mais
alto
To
a
concept
level
of
the
highest
degree
Fique
e
faça
o
sol
brilhar,
fique
e
faça
o
sol
brilhar
(Brilhar,
brilhar)
Stay
and
make
the
sun
shine,
stay
and
make
the
sun
shine
(Shine,
shine)
Sem
medo
da
escuridão,
correria
noite
e
dia
pela
evolução
Without
fear
of
the
darkness,
running
night
and
day
for
evolution
Escolha
o
seu
lado
na
hora
que
o
bicho
pegar
Choose
your
side
when
the
shit
hits
the
fan
A
chapa
esquenta,
a
gente
fica
e
faz
o
sol
brilhar
The
heat
is
on,
we
stay
and
make
the
sun
shine
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
Desire,
is
a
desire,
desire,
is
a
desire
Desire,
is
a
desire,
desire,
is
a
desire
Desire,
is
a
desire
Desire,
is
a
desire
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
You
can
free
your
soul
now
You
can
free
your
soul
now
Somos
da
baixada,
sem
neurose,
pode
crer
We
are
from
the
lowlands,
no
neurosis,
believe
me
Charlie
Brown
de
Santos
Charlie
Brown
from
Santos
Fique
e
faça
o
sol
brilhar,
fique
e
faça
o
sol
brilhar
(Brilhar,
brilhar)
Stay
and
make
the
sun
shine,
stay
and
make
the
sun
shine
(Shine,
shine)
Sem
medo
da
escuridão,
correria
noite
e
dia
pela
evolução
Without
fear
of
the
darkness,
running
night
and
day
for
evolution
Escolha
o
seu
lado
na
hora
que
o
bicho
pegar
Choose
your
side
when
the
shit
hits
the
fan
A
chapa
esquenta,
a
gente
fica
e
faz
o
sol
brilhar
The
heat
is
on,
we
stay
and
make
the
sun
shine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago, Chorao, Mv Bill, Heitor Vilela Gomes, Pinguim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.