Charlie Brown Jr. feat. MV Bill - Sem Medo Da Escuridão - Extra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Brown Jr. feat. MV Bill - Sem Medo Da Escuridão - Extra




Sem Medo Da Escuridão - Extra
Without Fear of the Darkness - Extra
Sei que ele vai, vai de mal a pior, vai ao mundo
I know he'll go, he'll go from bad to worse, he'll go to the world
Querem te jogar nesse poço profundo
They wanna throw you in this deep well
O ser humano vale menos que um produto de consumo
The human being is worth less than a consumer product
todo mundo em choque, desandado e sem rumo
Everyone is in shock, broken and aimless
Thinking about, na moral
Thinking about, really
E não venha me ensinar coisas que eu sei
And don't try to teach me things I already know
Sou Charlie Brown, nossa cara é prosperar
I'm Charlie Brown, our face is to prosper
E o povo tem que evoluir também
And the people have to evolve too
No mundo joga quem sabe jogar, ganha quem sabe perder
In the world, those who know how to play, play, those who know how to lose, win
Um balde de água fria, na moral fiz ferver
A bucket of cold water, for real, I made it boil
Credibilidade fortalece, quem sabe é você
Credibility strengthens, you know who you are
Se você não faz com a vida, a vida faz com você
If you don't do it with life, life does it with you
Fique e faça o sol brilhar, fique e faça o sol brilhar (Brilhar, brilhar)
Stay and make the sun shine, stay and make the sun shine (Shine, shine)
Sem medo da escuridão, correria noite e dia pela evolução
Without fear of the darkness, running night and day for evolution
Escolha o seu lado na hora que o bicho pegar
Choose your side when the shit hits the fan
A chapa esquenta, a gente fica e faz o sol...
The heat is on, we stay and make the sun...
Somos da baixada, sem neurose, pode crer
We are from the lowlands, no neurosis, believe me
Charlie Brown de Santos
Charlie Brown from Santos
MV da CDD
MV from CDD
tudo na sua mente
It's all in your mind
Você tem o poder de livrar sua alma, então tente
You have the power to free your soul, so try
Ser o diretor do filme que passa na sua cabeça
To be the director of the film that plays in your head
Roteirizado por você, em frente
Scripted by you, go for it
Consciente do seu papel
Aware of your role
Ignorantes viram alvo ao ficar esperando cair do céu
Ignorant people become targets when they wait for it to fall from the sky
Os milionários mandaram os homens tirar
The millionaires sent the men to take it down
Primeiro vão derrubar, depois identificar
First they will tear it down, then identify it
Vai, decida você, o que será do futuro
Go, you decide, what the future will be
Se não quer se foder, saia de cima do muro
If you don't wanna get fucked, get off the wall
O ser humano descartável, a vida sem valor
The disposable human being, life without value
Final inevitável, o ódio sufocando o amor
Inevitable end, hate suffocating love
Informação manipulada
Information manipulated
Contribui pra formação da juventude limitada
Contributed to the formation of limited youth
Que aceita facilmente a sufocação
That easily accepts suffocation
Tratando como herói quem age como vilão
Treating like a hero who acts like a villain
Não acredite em tudo que vê, não moral a tudo que
Don't believe everything you see, don't give credit to everything you read
O magnata faz a festa com uísque e piranha
The tycoon throws a party with whiskey and piranhas
E quem vai pagar a conta é você
And who will pay the bill is you
Fique e faça o sol brilhar, fique e faça o sol brilhar (Brilhar, brilhar)
Stay and make the sun shine, stay and make the sun shine (Shine, shine)
Sem medo da escuridão, correria noite e dia pela evolução
Without fear of the darkness, running night and day for evolution
Escolha o seu lado na hora que o bicho pegar
Choose your side when the shit hits the fan
A chapa esquenta a gente fica e faz o sol brilhar
The heat is on, we stay and make the sun shine
Somos da baixada, sem neurose, pode crer
We are from the lowlands, no neurosis, believe me
Charlie Brown de Santos
Charlie Brown from Santos
MV da CDD
MV from CDD
Você tem o direito de falar o que pensa
You have the right to say what you think
Mas não tem o direito de julgar quem não conhece
But you don't have the right to judge who you don't know
Liberdade de expressão é direito de todos
Freedom of expression is everyone's right
Então em vez de falar, então faça algo que preste
So instead of talking, do something good
Muda, luta, move essa bunda
Change, fight, move your ass
Cria coragem e larga dessa vida imunda
Build courage and leave this filthy life
Porque a culpa é de quem tem a culpa e não quem leva a culpa
Because the blame lies with those who are to blame and not those who take the blame
A culpa é desse bando de filha da puta
It's this bunch of sons of bitches' fault
Que suga o suor e o sangue do povo
Who suck the sweat and blood of the people
Que enganaram você e ainda vão fazer de novo
Who deceived you and will do it again
A pegada é desse jeito, a gente tem que dar continuidade
That's the way it is, we have to keep going
Seguindo em frente, mandando a verdade
Moving on, sending the truth
Humildade, palavra chave
Humility, keyword
Porque mais do que tudo que tenho feito nesse tempo
Because more than anything I've done in this time
É procurar conhecimento e elevar meu pensamento
Is to seek knowledge and elevate my thinking
A um nível de conceito do grau mais alto
To a concept level of the highest degree
Fique e faça o sol brilhar, fique e faça o sol brilhar (Brilhar, brilhar)
Stay and make the sun shine, stay and make the sun shine (Shine, shine)
Sem medo da escuridão, correria noite e dia pela evolução
Without fear of the darkness, running night and day for evolution
Escolha o seu lado na hora que o bicho pegar
Choose your side when the shit hits the fan
A chapa esquenta, a gente fica e faz o sol brilhar
The heat is on, we stay and make the sun shine
It's all in your mind, you can free your soul now
It's all in your mind, you can free your soul now
It's all in your mind, you can free your soul now
It's all in your mind, you can free your soul now
Desire, is a desire, desire, is a desire
Desire, is a desire, desire, is a desire
Desire, is a desire
Desire, is a desire
It's all in your mind, you can free your soul now
It's all in your mind, you can free your soul now
You can free your soul now
You can free your soul now
Somos da baixada, sem neurose, pode crer
We are from the lowlands, no neurosis, believe me
Charlie Brown de Santos
Charlie Brown from Santos
MV da CDD
MV from CDD
Fique e faça o sol brilhar, fique e faça o sol brilhar (Brilhar, brilhar)
Stay and make the sun shine, stay and make the sun shine (Shine, shine)
Sem medo da escuridão, correria noite e dia pela evolução
Without fear of the darkness, running night and day for evolution
Escolha o seu lado na hora que o bicho pegar
Choose your side when the shit hits the fan
A chapa esquenta, a gente fica e faz o sol brilhar
The heat is on, we stay and make the sun shine





Writer(s): Thiago, Chorao, Mv Bill, Heitor Vilela Gomes, Pinguim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.