Charlie Brown Jr. - Não É Sério (feat. Marcelo Falcão) [Ao Vivo] - traduction des paroles en allemand




Não É Sério (feat. Marcelo Falcão) [Ao Vivo]
Nicht Ernst Gemeint (feat. Marcelo Falcão) [Live]
Eu sempre quis falar
Ich wollte schon immer sprechen
E nunca tive chance
Und hatte nie die Chance
E tudo que eu queria
Und alles, was ich wollte
Estava fora do meu alcance
War außerhalb meiner Reichweite
Sim,
Ja, schon
faz um tempo
Es ist schon eine Weile her
Mas eu gosto de lembrar
Aber ich erinnere mich gern
Cada um, cada um
Jeder einzelne, jeder einzelne
Cada lugar, um lugar
Jeder Ort, ein Ort
Eu sei como é difícil
Ich weiß, wie schwer es ist
Eu sei como é difícil acreditar
Ich weiß, wie schwer es ist zu glauben
Mas essa porra um dia vai mudar
Aber dieser Scheiß wird sich eines Tages ändern
Se não mudar, pra onde vou
Wenn es sich nicht ändert, wohin gehe ich dann
Não cansado de tentar de novo
Ich bin nicht müde, es erneut zu versuchen
Eu passo a bola, eu jogo o jogo
Ich passe den Ball, ich spiele das Spiel
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
Ich sehe im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Die Jugend in Brasilien wird nie ernst genommen
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
Ich sehe im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint, nicht ernst gemeint
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
Ich sehe im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Die Jugend in Brasilien wird nie ernst genommen
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
Ich sehe im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint, nicht ernst gemeint
Porque a polícia diz que eu causei muito distúrbio
Weil die Polizei sagt, dass ich schon viel Unruhe gestiftet habe
O repórter quer saber porque eu me drogo
Der Reporter will wissen, warum ich Drogen nehme
O que é que eu uso
Was ich denn benutze
Eu também senti a dor
Ich habe auch den Schmerz gespürt
E disso tudo eu fiz a rima
Und aus all dem machte ich den Reim
Agora por conta
Jetzt bin ich am Zug
Pode crer que eu no clima
Glaub mir, ich bin in Stimmung
Eu no clima... segue a rima
Ich bin in Stimmung... folge dem Reim
Revolução na sua mente você pode você faz
Revolution in deinem Geist, du kannst es, du tust es
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Wer wirklich weiß, ist der, der mehr weiß
Revolução na sua vida você pode você faz
Revolution in deinem Leben, du kannst es, du tust es
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Wer wirklich weiß, ist der, der mehr weiß
Revolução na sua mente você pode você faz
Revolution in deinem Geist, du kannst es, du tust es
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Wer wirklich weiß, ist der, der mehr weiß
Também sou rimador, também sou da banca
Ich bin auch ein Reimer, ich bin auch von der Crew
Aperta um do forte que fica tudo a pampa
Dreh einen Starken, dann ist alles paletti
Eu no clima! Eu no clima! Eu no clima
Ich bin in Stimmung! Ich bin in Stimmung! Ich bin in Stimmung
Segue a Rima!
Folge dem Reim!
Eu sempre quis falar
Ich wollte schon immer sprechen
E nunca tive chance
Und hatte nie die Chance
E tudo que eu queria
Und alles, was ich wollte
Estava fora do meu alcance
War außerhalb meiner Reichweite
Sim,
Ja, schon
faz um tempo
Es ist schon eine Weile her
Mas eu gosto de lembrar
Aber ich erinnere mich gern
Cada um, cada um
Jeder einzelne, jeder einzelne
Cada lugar, um lugar
Jeder Ort, ein Ort
Eu sei como é difícil
Ich weiß, wie schwer es ist
Eu sei como é difícil acreditar
Ich weiß, wie schwer es ist zu glauben
Mas essa porra um dia vai mudar
Aber dieser Scheiß wird sich eines Tages ändern
Se não mudar, pra onde vou
Wenn es sich nicht ändert, wohin gehe ich dann
Não cansado de tentar de novo
Ich bin nicht müde, es erneut zu versuchen
Eu passa a bola, eu jogo o jogo
Ich passe den Ball, ich spiele das Spiel
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
Ich sehe im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Die Jugend in Brasilien wird nie ernst genommen
Vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
Ich sehe im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint, nicht ernst gemeint
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
Ich sehe im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Die Jugend in Brasilien wird nie ernst genommen
Vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
Ich sehe im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint, nicht ernst gemeint
A polícia diz que eu causei muito distúrbio
Die Polizei sagt, dass ich schon viel Unruhe gestiftet habe
O repórter quer saber porque eu me drogo
Der Reporter will wissen, warum ich Drogen nehme
O que é que eu uso
Was ich denn benutze
Eu também senti a dor
Ich habe auch den Schmerz gespürt
Disso tudo eu fiz a rima
Aus all dem machte ich den Reim
Agora por conta
Jetzt bin ich am Zug
Pode crer que eu no clima
Glaub mir, ich bin in Stimmung
Eu no clima... segue a rima
Ich bin in Stimmung... folge dem Reim
Revolução na sua mente você pode você faz
Revolution in deinem Geist, du kannst es, du tust es
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Wer wirklich weiß, ist der, der mehr weiß
Revolução na sua vida você pode você faz
Revolution in deinem Leben, du kannst es, du tust es
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Wer wirklich weiß, ist der, der mehr weiß
Revolução na sua mente você pode você faz
Revolution in deinem Geist, du kannst es, du tust es
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Wer wirklich weiß, ist der, der mehr weiß
Também sou rimador, também sou da banca
Ich bin auch ein Reimer, ich bin auch von der Crew
Aperta um do forte que fica tudo a pampa
Dreh einen Starken, dann ist alles paletti
Eu no clima
Ich bin in Stimmung
Eu no clima
Ich bin in Stimmung
Eu no clima
Ich bin in Stimmung
O que eu consigo ver é um terço do problema
Was ich sehen kann, ist nur ein Drittel des Problems
É o Sistema que tem que mudar
Es ist das System, das sich ändern muss
Não se pode parar de lutar
Man darf nicht aufhören zu kämpfen
Senão não muda
Sonst ändert sich nichts
A Juventude tem que estar a fim
Die Jugend muss bereit sein
Tem que se unir
Muss sich vereinen
O abuso do trabalho infantil, a ignorância
Der Missbrauch von Kinderarbeit, die Ignoranz
faz destruir a esperança
Zerstört nur die Hoffnung
Na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
Im Fernsehen, was sie über die Jugend sagen, ist nicht ernst gemeint
Deixa ele viver! É o que liga
Lass sie leben! Das ist es, was zählt





Writer(s): Renato Peres Barrio, Liliane De Carvalho, Luiz Carlos Leao Dua Jr., Alexandre Magno Abrao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.