Charlie Brown Jr. feat. Marcelo Nova - Hoje - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Hoje - Ao Vivo - Charlie Brown Jr. , Marcelo Nova traduction en allemand




Hoje - Ao Vivo
Heute - Live
Reverendo Marcelo Nova!
Reverend Marcelo Nova!
Ouvi notícias de muito longe
Ich hörte Nachrichten von weit her
Batendo na minha porta
Klopfen an meiner Tür
Eu vi os garfos, eu vi as facas
Ich sah die Gabeln, ich sah die Messer
Em cima da mesa oposta
Auf dem gegenüberliegenden Tisch
Pra que mensagens e telegramas
Wozu Nachrichten und Telegramme
Se você chega e some?
Wenn du kommst und verschwindest?
Tenho dinheiro, eu tenho CPF
Ich habe Geld, ich habe eine CPF
Eu não me lembro é do meu nome
Ich erinnere mich nur nicht an meinen Namen
Ouvi notícias de muito longe
Ich hörte Nachrichten von weit her
Batendo na minha porta
Klopfen an meiner Tür
Eu vi os garfos, eu vi as facas
Ich sah die Gabeln, ich sah die Messer
Em cima da mesa oposta
Auf dem gegenüberliegenden Tisch
Pra que mensagens e telegramas
Wozu Nachrichten und Telegramme
Se você chega e some?
Wenn du kommst und verschwindest?
Tenho dinheiro e tenho CPF
Ich habe Geld und ich habe eine CPF
Eu não me lembro é do meu nome
Ich erinnere mich nur nicht an meinen Namen
Não mais festas, nem carnaval
Es gibt keine Feste mehr, keinen Karneval
Acho que eu fui enganado
Ich glaube, ich wurde betrogen
Me diga as horas, eu vou embora
Sag mir die Uhrzeit, ich gehe
Hoje eu atrasado
Heute bin ich spät dran
Pra que escolas e faculdades
Wozu Schulen und Universitäten
Não mais nada a aprender
Es gibt nichts mehr zu lernen
Eu nem penso, eu nem cresço
Ich denke schon nicht mehr, ich wachse schon nicht mehr
Eu não consigo escrever
Ich kann nicht schreiben
Sou faixa preta, toco guitarra
Ich bin Schwarzgurtträger, spiele Gitarre
Um dia vou pular de asa
Eines Tages werde ich Drachen fliegen
Trabalho à noite, durmo de dia
Ich arbeite nachts, schlafe tagsüber
Nem sei se volto pra casa
Weiß nicht mal, ob ich nach Hause komme
Não mais festas, nem carnaval
Es gibt keine Feste mehr, keinen Karneval
Acho que eu fui enganado
Ich glaube, ich wurde betrogen
Me diga as horas, eu vou embora
Sag mir die Uhrzeit, ich gehe
Hoje eu atrasado
Heute bin ich spät dran
Segura o trem, dreamer boy!
Halt den Zug an, Dreamer Boy!
Eu devo ser filho bastado desse homem
Ich muss der uneheliche Sohn dieses Mannes sein
Não é possível, mané!
Das ist nicht möglich, Mann!
Olho pro trânsito, olho o sinal
Ich schaue auf den Verkehr, schaue auf die Ampel
tudo engarrafado
Alles ist gestaut
Videocassetes, computadores
Videorekorder, Computer
E homens codificados
Und kodierte Männer
Tem uma loira que a fim
Da ist eine Blondine, die auf mich steht
A ruiva diz que me ama
Die Rothaarige sagt, sie liebt mich
A negra quer, eu nem sei
Die Schwarze will mich, ich weiß schon nicht mehr
Quem eu levo pra cama
Wen ich mit ins Bett nehme
Não mais festas, nem carnaval
Es gibt keine Feste mehr, keinen Karneval
Acho que eu fui enganado
Ich glaube, ich wurde betrogen
Me diga as horas, eu vou me embora
Sag mir die Uhrzeit, ich gehe weg
Hoje eu atrasado
Heute bin ich spät dran
abafado, me licença
Mir ist stickig, entschuldige bitte
se sai da minha frente
Sieh zu, dass du mir aus dem Weg gehst
Tenho miopia, sou hipotenso
Ich bin kurzsichtig, habe niedrigen Blutdruck
Meu sempre dormente
Mein Fuß ist immer taub
Amsterdam via Paris
Amsterdam über Paris
Acho que é nesse que eu vou
Ich glaube, das ist der [Flug], den ich nehme
Mudei o corte do meu cabelo
Ich habe meinen Haarschnitt geändert
nem sei como eu sou
Weiß schon nicht mehr, wie ich bin
Não mais festas...
Es gibt keine Feste mehr...
Acho que eu fui enganado
Ich glaube, ich wurde betrogen
Me diga as horas, eu vou embora
Sag mir die Uhrzeit, ich gehe
Hoje eu atrasado
Heute bin ich spät dran
atrasado, atrasado, tô, tô,
Bin spät dran, bin spät dran, bin, bin, bin
atrasado, atrasado, atrasado, tô, tô,
Bin spät dran, bin spät dran, bin spät dran, bin, bin, bin
atrasado, atrasado, atrasado
Bin spät dran, bin spät dran, bin spät dran
Atra..., atra...
Spät..., spät...
Puta que pariu!
Verdammte Scheiße!
Palmas, e mais palmas, e mais palmas!
Applaus, und mehr Applaus, und mehr Applaus!





Writer(s): Marcelo Nova, Karl Franz Hummel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.