Charlie Brown Jr. feat. Markon Lobotomia - Que Espécie De Vermes São Vocês? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charlie Brown Jr. feat. Markon Lobotomia - Que Espécie De Vermes São Vocês?




Que Espécie De Vermes São Vocês?
Что за черви вы такие?
Seiscentos e sessenta e seis anos de tártaro maldito
Шестьсот шестьдесят шесть лет проклятого камня на зубах
Skate for the devil
Скейт для дьявола
Cuspindo regras na minha cara, eu vomito em etiqueta
Плюете мне в лицо правилами, я блюю на этикет.
Sociedade de consumo, desigualdade social
Общество потребления, социальное неравенство.
Chega de fingir sem saber pra onde ir
Хватит притворяться, что не знаешь, куда идти.
Tentem acordar desse sonho, pessoal
Попробуйте проснуться от этого сна, люди.
Que espécie de vermes são vocês?
Что за черви вы такие?
Que espécie de vermes são vocês?
Что за черви вы такие?
Que espécie de vermes são vocês?
Что за черви вы такие?
Que espécie de vermes são vocês?
Что за черви вы такие?
Mande seu convite para casa do caralho
Отправь свое приглашение к черту на рога.
Eu não quero que me paguem
Мне не нужны твои подачки.
Eu não vou em festa de otário
Я не хожу на вечеринки придурков.
Sociedadezinha cabecinha do caralho
Общество с мозгами на вынос.
Equivocados, convictos
Заблуждающиеся, самоуверенные.
Em estado pleno e imaginário
В состоянии полного бреда.
O que que adianta ter dinheiro e ser um puta pau-no-cu
Какой смысл иметь деньги и быть полным мудаком?
Ostentar tanta riqueza nesse jogo de ilusão
Выставлять напоказ такое богатство в этой иллюзорной игре?
Rebole para ganhar e, viva para gastar e
Извивайся, чтобы заработать, и живи, чтобы тратить, а потом...
Mas calma que um dia isso tudo vai acabar
Но постой, однажды все это закончится.
Que espécie de vermes são vocês?
Что за черви вы такие?
Que espécie de vermes são vocês?
Что за черви вы такие?
Que espécie de vermes são vocês?
Что за черви вы такие?
Que espécie de vermes são vocês?
Что за черви вы такие?
Mande seu convite para casa do caralho
Отправь свое приглашение к черту на рога.
Eu não quero que me paguem
Мне не нужны твои подачки.
Eu não vou em festa de otário
Я не хожу на вечеринки придурков.
Sociedadezinha cabecinha do caralho
Общество с мозгами на вынос.
Equivocados, convictos
Заблуждающиеся, самоуверенные.
Em estado pleno e imaginário
В состоянии полного бреда.
A paranóia é muito grande e não te deixa mais horrível
Паранойя слишком сильна, но не делает тебя еще ужаснее.
O paraíso foi pro inferno e também todo o poder
Рай отправился в ад, и вся власть тоже.





Writer(s): Alexandre Magno Abrao, Thiago Raphael Castanho, Heitor Vilela Gomes, Andre Luis Da Silva Ruas, Marco Aurelio Zakir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.