Charlie Brown Jr. feat. Negra Li - Não É Sério - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Brown Jr. feat. Negra Li - Não É Sério




Não É Sério
It's Not Serious
Vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV what they say about young people, it’s not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Young people in Brazil are never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
I see on TV what they say about young people, it's not serious, it's not serious
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV what they say about young people, it’s not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Young people in Brazil are never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
I see on TV what they say about young people, it's not serious, it's not serious
Sempre quis falar, nunca tive chance
I always wanted to speak, never had a chance
Tudo que eu queria estava fora do meu alcance
Everything I wanted was out of my reach
Sim,
Yes, already
faz um tempo, mas eu gosto de lembrar
It's been a while, but I like to remember
Cada um, cada um, cada lugar, um lugar
Each one, each one, each place, one place
Eu sei como é difícil
I know how hard it is
Eu sei como é difícil acreditar
I know how hard it is to believe
Mas essa porra um dia vai mudar
But this shit's gonna change someday
Se não mudar, pra onde vou
If it doesn't change, where am I going
Não cansado de tentar de novo
Not tired of trying again
Passo a bola, eu jogo o jogo
I pass the ball, I play the game
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV what they say about young people, it’s not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Young people in Brazil are never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
I see on TV what they say about young people, it's not serious, it's not serious
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV what they say about young people, it’s not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Young people in Brazil are never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
I see on TV what they say about young people, it's not serious, it's not serious
Polícia diz que causei muito distúrbio
The police say I've caused a lot of disturbance
O repórter quer saber porque eu me drogo o que é que eu uso
The reporter wants to know why I do drugs, what I use
Eu também senti a dor
I also felt the pain
Isso tudo eu fiz a rima
All this I did the rhyme
Agora por conta
Now I'm on my own
Pode crer que eu no clima
You can believe that I'm in the mood
Eu no clima
I'm in the mood
Eu no clima
I'm in the mood
Eu no clima, segue a rima
I'm in the mood, follow the rhyme
Revolução na sua vida, você pode, você faz
Revolution in your life, you can, you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows the most
Revolução na sua vida, você pode, você faz
Revolution in your life, you can, you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows the most
Revolução na sua mente, você pode, você faz
Revolution in your mind, you can, you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows the most
Também sou rimador, também sou da banca
I'm also a rhymer, I'm also from the bank
Aperta um do forte que fica tudo a pampa
Press a strong one and everything goes to waste
Eu no clima
I'm in the mood
Eu no clima
I'm in the mood
Eu no clima, segue a rima
I'm in the mood, follow the rhyme
Sempre quis falar, nunca tive chance
I always wanted to speak, never had a chance
Tudo que eu queria estava fora do meu alcance
Everything I wanted was out of my reach
Sim,
Yes, already
faz um tempo, mas eu gosto de lembrar
It's been a while, but I like to remember
Cada um, cada um, cada lugar, um lugar
Each one, each one, each place, one place
Eu sei como é difícil
I know how hard it is
Eu sei como é difícil acreditar
I know how hard it is to believe
Mas essa porra um dia vai mudar
But this shit's gonna change someday
Se não mudar, pra onde vou
If it doesn't change, where am I going
Não cansado de tentar de novo
Not tired of trying again
Passo a bola, eu jogo o jogo
I pass the ball, I play the game
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV what they say about young people, it’s not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Young people in Brazil are never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
I see on TV what they say about young people, it's not serious, it's not serious
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV what they say about young people, it’s not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
Young people in Brazil are never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
I see on TV what they say about young people, it's not serious, it's not serious
A polícia diz que causei muito distúrbio
The police say that I have already caused a lot of disturbance
O repórter quer saber porque eu me drogo o que é que eu uso
The reporter wants to know why I take drugs, what I use
Eu também senti a dor
I also felt the pain
Isso tudo eu fiz a rima
All this I did the rhyme
Agora por conta pode crer que eu no clima
Now I'm on my own, you can believe that I'm in the mood
Eu no clima
I'm in the mood
Eu no clima
I'm in the mood
Eu no clima, segue a rima
I'm in the mood, follow the rhyme
Revolução na sua mente, você pode, você faz
Revolution in your mind, you can, you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows the most
Revolução na sua vida, você pode, você faz
Revolution in your life, you can, you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows the most
Revolução na sua mente, você pode, você faz
Revolution in your mind, you can, you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows the most
Revolução na sua mente, você pode, você faz
Revolution in your mind, you can, you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows the most
Eu no clima
I'm in the mood
Chegando por aqui, Negra Li, família RZO, vários malucos
Coming through here, Negra Li, RZO family, just a lot of crazy people
O que eu consigo ver é um terço do problema
What I can see is only a third of the problem
É o sistema que tem que mudar
It's the system that has to change
Não se pode parar de lutar
You can't stop fighting
Senão não muda
Otherwise it doesn't change
A juventude tem que estar a fim
The youth have to be up for it
Tem que se unir
You have to unite
O abuso do trabalho infantil, a ignorância
Child labor abuse, ignorance
faz destruir a esperança
It only destroys hope
Na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério, não é sério
On TV what they say about young people, it's not serious, it's not serious, it's not serious
Deixa ele viver
Let him live
É o que liga
It's what connects





Writer(s): Champignon, Pelado, Chorao, Liliane De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.