Paroles et traduction Charlie Brown Jr. - CBJR é minha vida!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CBJR é minha vida!
CBJR - это моя жизнь!
Aí,
chega
aí,
chega
aí,
sobe
aí,
Rogerinho
Эй,
подходи,
подходи,
поднимайся
сюда,
Роджериньо
Bom,
teve
gente
que
trabalhou
muito
Итак,
были
люди,
которые
много
работали
Muita
gente
trabalhou
muito
Очень
много
людей
работали
Queria
agradecer
equipe,
som
Хочу
поблагодарить
команду,
звук
Luz,
banda,
carregadores
Свет,
группу,
грузчиков
Equipe
técnica,
a
galera
da
casa
Техническую
команду,
персонал
клуба
Toda,
toda,
toda
a
galera
da
produção
Всю,
всю,
всю
команду
организаторов
Muito
obrigado,
de
verdade!
Большое
спасибо,
правда!
Queria
agradecer
aí,
ó,
devor-
Хочу
поблагодарить
и
вас,
ребят,
вы...
Sei
lá,
vocês
fazem
a
parada
acontecer
Даже
не
знаю,
вы
делаете
так,
что
всё
происходит
A
gente
vem
e
toca
Мы
приходим
и
играем
Quem
faz
o
show
são
vocês
Шоу
делаете
вы
Valeu,
meu
público
de
São
Paulo!
Спасибо,
моя
публика
из
Сан-Паулу!
'Cêis
não
tão
ligado,
mas
vocês
esgotaram
com
os
ingressos,
morô?
Вы,
может,
не
в
курсе,
но
вы
раскупили
все
билеты,
понятно?
E
o
que
dizer
disso,
meu?
И
что
об
этом
сказать,
милая?
Primeira
coisa
que
um
artista
pode
ter
é
o
retorno
do
seu
público
Первое,
что
может
иметь
артист,
это
отдача
от
своей
публики
Muito
obrigado!
Большое
спасибо!
É
isso
que
faz
a
gente
permanecer
Это
то,
что
заставляет
нас
продолжать
Isso
que
faz
a
gente
ir
adiante
Это
то,
что
заставляет
нас
двигаться
вперёд
Isso
aqui,
na
verdade,
eu
falei
que,
pô,
é
diamante,
não
sei
o
quê
Вот
это,
честно
говоря,
я
говорил,
что,
мол,
это
бриллиант,
всё
такое
Não
quero
levar
ninguém
pra
grupo
Не
хочу
никого
зазывать
в
группу
É
um
brinquedinho,
morô?
Это
просто
игрушка,
понятно?
Mas
é
uma
coisa
que
eu
busquei
lá
fora
com
o
meu
trabalho,
morô?
Но
это
то,
что
я
заработал
своим
трудом
за
границей,
понятно?
Enfim,
com
a
ajuda
de
vocês
В
общем,
с
вашей
помощью
Foi
uma
parada
que
eu
comprei
lá
fora,
que
eu
tenho
muita
estima
Это
вещь,
которую
я
купил
за
границей,
которую
я
очень
ценю
Mas
mais
estima
eu
tenho
pelo
meu
público,
aí,
molecão
Но
ещё
больше
я
ценю
свою
публику,
вот,
ребятки
A
gente
não
tem
disco
de
ouro,
mas
tem
fitinha
de
diamante
У
нас
нет
золотого
диска,
но
есть
бриллиантовая
цепочка
O
bagulho
é
do
moleque,
hein,
rapá
Эта
штука
пацанская,
да,
чувак?
A
parada
é
verdadeira
realmente
Всё
по-настоящему
Essa
porra
aqui,
morô?
Вот
эта
хрень,
понятно?
É,
é
a
nossa
vida
Это
наша
жизнь
Charlie
Brown
não
é
meu
emprego
Charlie
Brown
- это
не
моя
работа
Charlie
Brown
é
minha
vida,
molecada,
valeu?
Charlie
Brown
- это
моя
жизнь,
ребятня,
понятно?
Vamo
pá
cima,
Vagabundo!
Вперёд,
бродяги!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Not Applicable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.