Charlie Brown Jr. - Hoje Eu So Procuro a Minha Paz - traduction des paroles en allemand




Hoje Eu So Procuro a Minha Paz
Heute suche ich nur meinen Frieden
não vale correr
Nur weglaufen gilt nicht
Não adianta correr
Es nützt nichts wegzulaufen
Tudo que me faz querer levar a vida assim na Paz
Alles, was mich dazu bringt, das Leben so in Frieden führen zu wollen
Eu sei que eu fiz muita coisa errada
Ich weiß, ich habe schon viel falsch gemacht
Mas o fato de eu ser maluco não quer dizer
Aber die Tatsache, dass ich verrückt bin, bedeutet nicht
Que eu não valor para as coisas
Dass ich die Dinge nicht wertschätze
E nem pra você
Und auch dich nicht
E nem pra você
Und auch dich nicht
Todas as poesias do mundo
Alle Gedichte der Welt
Eu dedico a você
Widme ich dir
Todas as coisas que eu amo
Alle Dinge, die ich liebe
Eu divido com você
Teile ich mit dir
Eu sei que a vida é louca e é difícil acreditar
Ich weiß, das Leben ist verrückt und es ist schwer zu glauben
Mas o mundo é das pessoas que mandam em seus sentimentos
Aber die Welt gehört den Menschen, die ihre Gefühle beherrschen
O mundo é das pessoas que sonham
Die Welt gehört den Menschen, die träumen
E o meu sonho é você
Und mein Traum bist du
E o meu sonho é você
Und mein Traum bist du
E o meu sonho é você
Und mein Traum bist du
Essa eu fiz por você
Das hier habe ich für dich gemacht
Essa eu fiz por você
Das hier habe ich für dich gemacht
E por todos nós
Und für uns alle
Todos nós
Uns alle
Essa eu fiz foi por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz foi por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Fiz por todos nós
Hab's für uns alle gemacht
Essa eu fiz foi por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Por todas as pessoas que amam a liberdade e a paz
Für alle Menschen, die Freiheit und Frieden lieben
Por todas as pessoas de valor pra liberdade e a paz
Für alle Menschen, die Freiheit und Frieden wertschätzen
Pensem em coisas boas
Denkt an gute Dinge
Sonhem com a pessoa amada
Träumt von der geliebten Person
Pois o mundo é das pessoas que mandam em seus sentimentos
Denn die Welt gehört den Menschen, die ihre Gefühle beherrschen
O mundo é das pessoas que sonham
Die Welt gehört den Menschen, die träumen
E o meu sonho é você
Und mein Traum bist du
O meu sonho é você
Mein Traum bist du
O meu sonho é você
Mein Traum bist du
Essa eu fiz por você
Das hier habe ich für dich gemacht
Essa eu fiz por você
Das hier habe ich für dich gemacht
E por todos nós
Und für uns alle
Todos nós
Uns alle
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz foi por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz foi por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Fiz por todos nós
Hab's für uns alle gemacht
Essa eu fiz foi por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Deixe-me furar as ondas
Lass mich die Wellen durchbrechen
Deixe-me vê-los voar
Lass mich sie fliegen sehen
Deixe-me tirar minha onda
Lass mich meine Welle reiten
Deixe-me vê-los voar
Lass mich sie fliegen sehen
Voar
Fliegen
Tudo o que faz levar a vida na divina paz
Alles, was das Leben im göttlichen Frieden leben lässt
Semeia o que é bom pra mim e o que mais me satisfaz
Sät das, was gut für mich ist und was mich am meisten zufriedenstellt
Tudo o que faz levar a vida na divina paz
Alles, was das Leben im göttlichen Frieden leben lässt
Semeia o que é bom pra mim
Sät das, was gut für mich ist
Fiz por todos nós
Hab's für uns alle gemacht
Essa eu fiz foi por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Fiz por todos nós
Hab's für uns alle gemacht
Essa eu fiz foi por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Essa eu fiz por todos nós
Das hier habe ich für uns alle gemacht
Charlie Brown
Charlie Brown
As flores são bonitas em qualquer lugar do mundo
Blumen sind überall auf der Welt schön
Muita gente tem forma, mas não tem conteúdo
Viele Leute haben Form, aber keinen Inhalt
Eu não sou alienado, eu não vivo esse absurdo
Ich bin nicht entfremdet, ich lebe diesen Unsinn nicht
Eu conheço o fim da linha, eu renasci do submundo
Ich kenne das Ende der Fahnenstange, ich bin aus der Unterwelt wiedergeboren
Eu mergulhei fundo, tomei de tudo pra tentar chegar ao fim de um poço de um mundo sujo
Ich bin tief getaucht, habe alles genommen, um zu versuchen, den Boden eines Brunnens einer schmutzigen Welt zu erreichen





Writer(s): Champignon, Marcao Charlie Brown Jr, Pelado, Chorao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.