Charlie Brown Jr. - Na Palma Da Mao - O Ragga Da Baixada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Brown Jr. - Na Palma Da Mao - O Ragga Da Baixada




Na Palma Da Mao - O Ragga Da Baixada
In the Palm of Your Hand - The Ragga of the Lowlands
Salve, salve zona Sul
Greetings, South Zone
Salve, salve zona Leste
Greetings, East Zone
Salve, salve zona Oeste
Greetings, West Zone
Salve, salve zona Norte
Greetings, North Zone
Salve Vila Maria
Greetings, Vila Maria
Salve Cidade Alta
Greetings, Upper City
Que Deus ilumine a baixada
May God illuminate the lowlands
Licença aqui rapaziada que eu não vou jogar conversa fora
Excuse me, guys, I'm not here to waste time
de chapéu quem pensar que eu chegando agora
Anyone who thinks I'm just arriving now is mistaken
Não sou dono da verdade, vim pra te dizer
I don't own the truth, I just came to tell you
Que prevaleça a humildade e o proceder
That humility and good conduct should prevail
Bate na palma da mão (salve rapaziada)
Clap your hands (greetings guys)
Bate na palma da mão (se liga na parada)
Clap your hands (pay attention)
Bate na palma da mão (salve rapaziada)
Clap your hands (greetings guys)
Bate na palma da mão (conexão baixada)
Clap your hands (lowlands connection)
Salve a família que canta, que trinca
Greetings to the family that sings, that drinks
Que chega chegando e que fecha "com nós"
That arrives with force and closes ranks with us
Pros aliado, lado a lado, que conhece a voz.
To the allies, side by side, who know the voice.
Um salve pra toda a rapa
A greeting to all the guys
Um salve pra família. Viva os original!
A greeting to the family. Long live the originals!
Salve, salve, minha gente. Viva todas as quebrada!
Greetings, greetings, my people. Long live all the hoods!
Um salve pra baixada e pra família Charlie Brown.
A greeting to the lowlands and to the Charlie Brown family.
E não se esquece que os esperto anda pra frente
And don't forget that the smart ones walk forward
Em linha reta e de boca fechada
In a straight line and with their mouths shut
Pra não erra, pra não da mi, pra não pagar rajada
So as not to make mistakes, not to snitch, not to get shot
Pois o malandro verdadeiro "dichava" um do bom e na geral deixa o cheiro.
Because the true hustler smokes a good one and in general only leaves the smell.
Meu povo quer emprego com dignidade e é tratado como marginal
My people want jobs with dignity and are treated like criminals
O tal motivo "de nós tá" sentado no canal
The reason why we're sitting on the canal
Pow, pow, pow no sistema
Pow, pow, pow to the system
Que de braços cruzados nos obriga a viver nesse dilema.
That with arms crossed forces us to live in this dilemma.
Bate na palma da mão (salve rapaziada)
Clap your hands (greetings guys)
Bate na palma da mão (se liga na parada)
Clap your hands (pay attention)
Bate na palma da mão (salve rapaziada)
Clap your hands (greetings guys)
Bate na palma da mão (conexão baixada)
Clap your hands (lowlands connection)
Licença aqui rapaziada que eu não vou jogar conversa fora
Excuse me, guys, I'm not here to waste time
de chapéu quem pensando que eu chegando agora
Anyone who thinks I'm just arriving now is mistaken
Não sou dono da verdade, mas vou te dizer
I don't own the truth, but I'll tell you
Que prevaleça a humildade e o proceder
That humility and good conduct should prevail
Bate na palma da mão (salve rapaziada)
Clap your hands (greetings guys)
Bate na palma da mão (se liga na parada)
Clap your hands (pay attention)
Bate na palma da mão (salve rapaziada)
Clap your hands (greetings guys)
Bate na palma da mão (conexão baixada)
Clap your hands (lowlands connection)
Respeito todo mundo que me trata com respeito e tal;
I respect everyone who treats me with respect and such;
Salve, salve mulecada que ainda com Charlie Brown
Greetings, greetings kids who are still with Charlie Brown
Porque o malandro verdadeiro sabe que o respeito
Because the true hustler knows that respect
Vem na frente do dinheiro.
Comes before money.
Então, olha a família que chega chegando
So, look at the family that arrives with force
Que canta que trinca que fecha "com nóis"
That sings, that drinks, that closes ranks with us
Os aliado, lado a lado, que conhece a voz
The allies, side by side, who know the voice
Porque a humildade vem primeiro
Because humility comes first
A família é grande e eu tenho irmão no mundo inteiro.
The family is big and I have brothers all over the world.
Então,
So,
Bate na palma da mão (salve rapaziada)
Clap your hands (greetings guys)
Bate na palma da mão (se liga na parada)
Clap your hands (pay attention)
Bate na palma da mão (salve rapaziada)
Clap your hands (greetings guys)
Bate na palma da mão (conexão baixada)
Clap your hands (lowlands connection)
Sou como sou, estou muito bem assim
I am who I am, I'm very comfortable like this
I′m a Hustler baby
I'm a Hustler baby
Do you know what I mean?
Do you know what I mean?
Chorãoskatevibe.com.br
Chorãoskatevibe.com.br
Eu faço minha festa no estilo Puff Daddy aí.
I throw my party Puff Daddy style.
Tipo do lunático que faz acontecer
Like the lunatic who makes things happen
Sou que fiz, sou quem faz, sou quem vai fazer.
I am who I did, I am who does, I am who will do.
Na minha rua não tem caroço
There are no problems in my street
A quem eu amo eu não dou desgosto
To those I love I don't give displeasure
Filha da Puta a vida o troco
Life is a bitch and it gets you back
Eu sou pacato mas sou muito louco,
I'm peaceful but I'm also very crazy
Bate na palma da mão
Clap your hands
Bate na palma da mão
Clap your hands
Bate na palma da mão (is Charlie Brown you)
Clap your hands (is Charlie Brown you)
Bate na palma da mão...
Clap your hands...





Writer(s): Chorao, Joseff Gomes Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.