Paroles et traduction Charlie Brown Jr. - O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio) - Ao Vivo
O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio) - Ao Vivo
What's Home is Home / Straight Talk (Pleasure Is Sex The Rest Is Business) - Live
O
que
é
da
casa,
é
da
casa
What's
home
is
home
Eu
tô
na
veia,
eu
tô
na
área,
meu
irmão
I'm
in
the
mood,
I'm
in
the
area,
my
brother
Xota
da
índia
massacô
coro
dentro
do
Indian
girl's
pussy
massacred
a
cock
inside
of
Veneno
do
cão
não
vou
ficar
explicando
não!
I'm
not
going
to
explain
the
poison
of
the
dog!
Basta
tu
prestar
mais
atenção
tu
vai
You
just
have
to
pay
more
attention,
you
will
Em
festa
que
só
entra
quem
não
presta
At
a
party
where
only
people
who
don't
fit
in
Olha
pra
cara
do
sujeito,
quer
saber
se
o
cara
manda
bem
Look
at
the
guy's
face,
he
wants
to
know
if
the
guy
is
good
Ele
te
prova
quem
é,
mostrando
a
base
que
tem
He
proves
who
he
is,
showing
the
base
he
has
Vagabundo
do
skate
não
tem
pra
ninguém
Skateboarding
bums
have
nothing
on
anyone
Não
tem
prá
ninguém!
Nothing
on
anyone!
Não
tem
prá
ninguém!
Nothing
on
anyone!
É
bem
por
isso
que
tu
vai
encontrar
Charlie
That's
why
you're
going
to
find
Charlie
Brown,
on
the
house,
meu
irmão
qual
é,
que
há?
Brown,
on
the
house,
my
brother,
what's
up,
what's
up?
É
bem
por
isso
que
tu
vai
perceber
que
o
That's
why
you're
going
to
realize
that
the
Que
é
da
casa
ladrão
lá
alguém
sempre
vai
levar
That
which
is
home,
thief
there,
someone
will
always
take
Lá
alguém
sempre
vai
levar!
Someone
will
always
take
there!
Você
deixou
ela
de
lado
pra
falar,
You
left
her
out
to
talk
to
Com
seus
amigos,
sobre
suas
coisas
chatas
With
your
friends,
about
your
boring
stuff
Ela
deu
brecha,
eu
me
aproximei,
She
gave
me
an
opening,
I
approached
her
Por
que
eu
me
fortaleço
é
nas
suas
falhas
Because
I
draw
my
strength
from
your
flaws
Ela
estava
ali
sozinha,
querendo
atenção,
e
alguém
pra
conversar
She
was
standing
there
alone,
wanting
attention,
and
someone
to
talk
to
Você
deixou
ela
de
lado,
vai
pagar
pelos
mancada,
pode
acreditar
You
left
her
alone,
you're
going
to
pay
for
messing
up,
you
can
believe
it
Então
já
era
It
was
over
then
Eu
vou
fazer
de
um
jeito
que
ela
não
vai
esquecer
I'm
going
to
do
it
in
a
way
that
she
won't
forget
Então
já
era
It
was
over
then
Eu
vou
fazer
de
um
jeito
que
ela
não
vai
esquecer
I'm
going
to
do
it
in
a
way
that
she
won't
forget
O
otário
eu
te
avisar,
o
intelecto
de
cu
é
rola
The
idiot,
I
warned
you,
the
intellect
of
the
ass
is
the
roll
Você
falou
pra
ela
que
eu
sou
louco
e
canto
mal
You
told
her
I'm
crazy
and
I
sing
badly
Que
não
presto
que
eu
sou
um
marginal
That
I'm
worthless,
that
I'm
a
criminal
Que
eu
não
tenho
educação,
qu
That
I
have
no
education,
and
E
eu
só
falo
palavrão
e
pra
socialite
eu
não
tenho
vocação
And
all
I
do
is
swear
and
I
have
no
vocation
for
socialite
Sei
que
isso
tudo
é
verdade
mas
eu
I
know
that's
all
true,
but
I
do
Quero
é
que
se
foda
essa
porra
de
sociedade
I
want
to
fuck
this
fucking
society
Pago
minhas
contas,
sou
limpinho,
I
pay
my
bills,
I'm
clean
Não
sou
como
você
filho
da
puta,
viadinho
I'm
not
a
son
of
a
bitch
like
you,
sissy
Já
era
eu
vou
fazer
de
um
jeito
que
ela
não
vai
esquecer
It
was
over
then,
I'm
going
to
do
it
in
a
way
that
she
won't
forget
Se
for
já
era
eu
vou
fazer
de
um
jeito
que
ela
não
vai
esquecer
If
it
was
over
then,
I'm
going
to
do
it
in
a
way
that
she
won't
forget
Mexeu
com
a
família,
agora
se
vira
Messed
with
the
family,
now
you're
on
your
own
Segura
a
sequencia,
essa
é
minha
quadrilha
Hold
on
to
the
sequence,
this
is
my
gang
Charlie
Brown
Charlie
Brown
Charlie
Brown
Charlie
Brown
Você
deixou
ela
de
lado
pra
falar,
You
left
her
out
to
talk
to
Com
seus
amigos,
sobre
suas
coisas
chatas
With
your
friends,
about
your
boring
stuff
Ela
deu
brecha,
eu
me
aproximei,
She
gave
me
an
opening,
I
approached
her
Por
que
eu
me
fortaleço
é
nas
suas
falhas
Because
I
draw
my
strength
from
your
flaws
Ela
estava
ali
sozinha,
querendo
atenção,
e
alguém
pra
conversar
She
was
standing
there
alone,
wanting
attention,
and
someone
to
talk
to
Você
deixou
ela
de
lado,
vai
pagar
pelos
mancada,
pode
acreditar
You
left
her
alone,
you're
going
to
pay
for
messing
up,
you
can
believe
it
Então
já
era
It
was
over
then
Eu
vou
fazer
de
um
jeito
que
ela
não
vai
esquecer
I'm
going
to
do
it
in
a
way
that
she
won't
forget
Se
for
já
era
If
it
was
over
then
Eu
vou
fazer
de
um
jeito
que
ela
não
vai
esquecer
I'm
going
to
do
it
in
a
way
that
she
won't
forget
Se
não
quiser
ficar
só,
cuide
dela
bem
melhor
If
you
don't
want
to
be
alone,
take
care
of
her
better
Ou
vai
ficar
só
no
pó!
Ou
vai
ficar
só
no
pó
Or
you'll
be
alone
in
the
powder!
Or
you'll
be
alone
in
the
powder
Ferro
na
boneca,
pedrada
na
vidraça
Iron
in
the
doll,
stone
in
the
glass
Tudo
que
eu
tenho,
eu
conquistei
na
raça
Everything
I
have,
I
conquered
by
force
Eu
não
sou
simpático
a
ninguém
I'm
not
friendly
with
anyone
Hoje
eu
vou
de
limusine
mas
eu
já
andei
de
trem.
Today
I'm
going
in
a
limousine
but
I've
already
taken
the
train
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Magno Abrao, Luiz Carlos Jr Leao Duarte, Renato Peres Barrio, Marco Antonio Valentim Britto Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.