Charlie Brown Jr. - O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio) - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Brown Jr. - O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio) - Ao Vivo




O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio) - Ao Vivo
What's Home is Home / Straight Talk (Pleasure Is Sex The Rest Is Business) - Live
O que é da casa, é da casa
What's home is home
Eu na veia, eu na área, meu irmão
I'm in the mood, I'm in the area, my brother
Xota da índia massacô coro dentro do
Indian girl's pussy massacred a cock inside of
Veneno do cão não vou ficar explicando não!
I'm not going to explain the poison of the dog!
Basta tu prestar mais atenção tu vai
You just have to pay more attention, you will
Em festa que entra quem não presta
At a party where only people who don't fit in
Olha pra cara do sujeito, quer saber se o cara manda bem
Look at the guy's face, he wants to know if the guy is good
Ele te prova quem é, mostrando a base que tem
He proves who he is, showing the base he has
Vagabundo do skate não tem pra ninguém
Skateboarding bums have nothing on anyone
Não tem prá ninguém!
Nothing on anyone!
Não tem prá ninguém!
Nothing on anyone!
É bem por isso que tu vai encontrar Charlie
That's why you're going to find Charlie
Brown, on the house, meu irmão qual é, que há?
Brown, on the house, my brother, what's up, what's up?
É bem por isso que tu vai perceber que o
That's why you're going to realize that the
Que é da casa ladrão alguém sempre vai levar
That which is home, thief there, someone will always take
alguém sempre vai levar!
Someone will always take there!
Porra!
Damn!
Você deixou ela de lado pra falar,
You left her out to talk to
Com seus amigos, sobre suas coisas chatas
With your friends, about your boring stuff
Ela deu brecha, eu me aproximei,
She gave me an opening, I approached her
Por que eu me fortaleço é nas suas falhas
Because I draw my strength from your flaws
Ela estava ali sozinha, querendo atenção, e alguém pra conversar
She was standing there alone, wanting attention, and someone to talk to
Você deixou ela de lado, vai pagar pelos mancada, pode acreditar
You left her alone, you're going to pay for messing up, you can believe it
Então era
It was over then
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Então era
It was over then
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
O otário eu te avisar, o intelecto de cu é rola
The idiot, I warned you, the intellect of the ass is the roll
Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
You told her I'm crazy and I sing badly
Que não presto que eu sou um marginal
That I'm worthless, that I'm a criminal
Que eu não tenho educação, qu
That I have no education, and
E eu falo palavrão e pra socialite eu não tenho vocação
And all I do is swear and I have no vocation for socialite
Sei que isso tudo é verdade mas eu
I know that's all true, but I do
Quero é que se foda essa porra de sociedade
I want to fuck this fucking society
Pago minhas contas, sou limpinho,
I pay my bills, I'm clean
Não sou como você filho da puta, viadinho
I'm not a son of a bitch like you, sissy
era eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
It was over then, I'm going to do it in a way that she won't forget
Se for era eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
If it was over then, I'm going to do it in a way that she won't forget
Mexeu com a família, agora se vira
Messed with the family, now you're on your own
Segura a sequencia, essa é minha quadrilha
Hold on to the sequence, this is my gang
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Você deixou ela de lado pra falar,
You left her out to talk to
Com seus amigos, sobre suas coisas chatas
With your friends, about your boring stuff
Ela deu brecha, eu me aproximei,
She gave me an opening, I approached her
Por que eu me fortaleço é nas suas falhas
Because I draw my strength from your flaws
Ela estava ali sozinha, querendo atenção, e alguém pra conversar
She was standing there alone, wanting attention, and someone to talk to
Você deixou ela de lado, vai pagar pelos mancada, pode acreditar
You left her alone, you're going to pay for messing up, you can believe it
Então era
It was over then
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Se for era
If it was over then
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Se não quiser ficar só, cuide dela bem melhor
If you don't want to be alone, take care of her better
Ou vai ficar no pó! Ou vai ficar no
Or you'll be alone in the powder! Or you'll be alone in the powder
Ferro na boneca, pedrada na vidraça
Iron in the doll, stone in the glass
Tudo que eu tenho, eu conquistei na raça
Everything I have, I conquered by force
Eu não sou simpático a ninguém
I'm not friendly with anyone
Hoje eu vou de limusine mas eu andei de trem.
Today I'm going in a limousine but I've already taken the train





Writer(s): Alexandre Magno Abrao, Luiz Carlos Jr Leao Duarte, Renato Peres Barrio, Marco Antonio Valentim Britto Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.