Charlie Brown Jr. - Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negócio) - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Brown Jr. - Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negócio) - Ao Vivo




Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negócio) - Ao Vivo
Straight Talk (Pleasure Is Sex The Rest Is Business) - Live
Sai do chão!
Get off the floor!
Sai do chão!
Get off the floor!
Otário, eu vou te avisar
You idiot, I'm gonna tell you
Você deixou ela de lado para falar com seus amigos
You left her aside to talk to your friends
Sobre as suas (coisas chatas)
About your (boring stuff)
Ela deu brecha e eu me aproximei
She gave me some room, and I got closer
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Because I get stronger in your failure
Ela estava ali sozinha querendo atenção
She was there alone, wanting attention
E alguém pra conversar
And someone to talk to
(Você deixou ela de lado, vai pagar pela mancada)
(You left her aside, you'll pay for your mistake)
Pode acreditar
You can believe it
Então era
So it was over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm gonna do it in a way she won't forget
Então era
So it was over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm gonna do it in a way she won't forget
Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
You told her I'm crazy and sing badly
Que eu não presto, que eu sou um animal
That I'm no good, that I'm an animal
Que eu não tenho educação
That I have no education
(Que eu falo palavrão)
(That I only talk gibberish)
Que pra socialite eu não tenho vocação
That I have no vocation for socialite
Sei que isso tudo é verdade
I know all this is true
Mas (eu quero que se foda essa porra de sociedade)
But (I want this fucking society to fuck off)
Pago minhas contas, sou limpinho
I pay my bills, I'm clean
Sai do chão, então
Get off the floor, then
(Então era)
(So it was over)
(Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer)
(I'm gonna do it in a way she won't forget)
Então era
So it was over
Eu vou fazer de um jeito que ela (não vai esquecer)
I'm gonna do it in a way she (won't forget)
Quem quer Charlie Brown nessa porra?
Who wants Charlie Brown in this shit?
Mexeu com a família, agora se vira
Mess with the family, now you're on your own
Segura a sequência (essa é minha quadrilha)
Hold the sequence (this is my gang)
Charlie Brown
Charlie Brown
Você deixou ela de lado para falar com seus amigos
You left her aside to talk to your friends
Sobre suas coisas chatas
About your boring stuff
Ela deu brecha e eu me aproximei
She gave me some room, and I got closer
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Because I get stronger in your failure
Ela estava ali sozinha querendo atenção
She was there alone, wanting attention
(E alguém pra conversar)
(And someone to talk to)
(Você deixou ela de lado)
(You left her aside)
(Vai pagar pela mancada, pode acreditar)
(You'll pay for your mistake, you can believe it)
Então era
So it was over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm gonna do it in a way she won't forget
Então era
So it was over
Eu vou fazer de um jeito que ela (não vai esquecer)
I'm gonna do it in a way she (won't forget)
Se não quiser ficar cuide dela bem melhor
If you don't want to be left alone, take better care of her
Ou vai ficar o
Or you'll be left with nothing but the dust
Ou vai ficar o
Or you'll be left with nothing but the dust
Ferro na boneca, pedrada na vidraça
Iron in the doll, stone in the window
Tudo que eu tenho eu conquistei na raça
Everything I have, I conquered with hard work
Eu não sou simpático a ninguém
I'm not sympathetic to anyone
Hoje eu vou de limousine, mas eu andei de trem
Today I drive a limo, but I've ridden the train
Muito obrigado, muito obrigado
Thank you very much, thank you very much
Muito obrigado, muito obrigado a todos vocês
Thank you very much, thank you very much to all of you





Writer(s): Luiz Carlos Le, Alexandre Magno Abr, Marco Antonio Valent Junior, Renato Peres Barrio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.