Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pontes Indestrutíveis
Unzerstörbare Brücken
Buscando
um
novo
rumo
que
faça
sentido
nesse
mundo
louco
Suchend
nach
einer
neuen
Richtung,
die
Sinn
ergibt
in
dieser
verrückten
Welt
Com
o
coração
partido,
eu
Mit
gebrochenem
Herzen,
ich
Tomo
cuidado
pra
que
os
desequilibrados
não
abalem
minha
fé
Ich
passe
auf,
dass
die
Unausgeglichenen
meinen
Glauben
nicht
erschüttern
Pr′eu
enfrentar
com
otimismo
essa
loucura
Damit
ich
dieser
Verrücktheit
mit
Optimismus
begegne
Os
homens
podem
falar,
mas
os
anjos
podem
voar
Menschen
mögen
reden,
aber
Engel
können
fliegen
Quem
é
de
verdade
sabe
quem
é
de
mentira
Wer
echt
ist,
weiß,
wer
verlogen
ist
Não
menospreze
o
dever
que
a
consciência
te
impõe
Unterschätze
nicht
die
Pflicht,
die
dir
dein
Gewissen
auferlegt
Não
deixe
pra
depois,
valorize
a
vida
Verschiebe
es
nicht
auf
später,
schätze
das
Leben
wert
Resgate
suas
forças
e
se
sinta
bem
Sammle
deine
Kräfte
und
fühle
dich
gut
Rompendo
a
sombra
da
própria
loucura
Durchbrich
den
Schatten
deiner
eigenen
Verrücktheit
Cuide
de
quem
corre
do
seu
lado
e
quem
te
quer
bem
Kümmere
dich
um
die,
die
an
deiner
Seite
laufen
und
die
dich
mögen
Essa
é
a
coisa
mais
pura
Das
ist
das
Reinste
Fragmentos
da
realidade,
estilo
mundo
cão
Fragmente
der
Realität,
Stil
harte
Welt
Tem
gente
que
desanda
por
falta
de
opção
Es
gibt
Leute,
die
aus
Mangel
an
Optionen
scheitern
E
toda
fé
que
eu
tenho,
eu
tô
ligado
que
ainda
é
pouco
Und
all
der
Glaube,
den
ich
habe,
ich
weiß,
er
ist
noch
wenig
Os
bandido
de
verdade
tão
em
Brasília,
tudo
solto
Die
wahren
Banditen
sind
in
Brasília,
alle
frei
Eu
faço
da
dificuldade
a
minha
motivação
Ich
mache
aus
der
Schwierigkeit
meine
Motivation
A
volta
por
cima
vem
na
continuação
Das
Comeback
kommt
in
der
Fortsetzung
O
que
se
leva
dessa
vida
é
o
que
se
vive,
é
o
que
se
faz
Was
man
aus
diesem
Leben
mitnimmt,
ist
das,
was
man
lebt,
was
man
tut
Saber
muito
é
muito
pouco,
"Stay
Will",
esteja
em
paz
Viel
zu
wissen
ist
sehr
wenig,
"Bleib
willensstark",
sei
in
Frieden
O
que
importa
é
se
sentir
bem
Was
zählt,
ist,
sich
gut
zu
fühlen
O
que
importa
é
fazer
o
bem
Was
zählt,
ist,
Gutes
zu
tun
Eu
quero
ver
meu
povo
todo
evoluir
também
Ich
will
auch
sehen,
wie
mein
ganzes
Volk
sich
weiterentwickelt
O
que
importa
é
se
sentir
bem
Was
zählt,
ist,
sich
gut
zu
fühlen
O
que
importa
é
fazer
o
bem
Was
zählt,
ist,
Gutes
zu
tun
Eu
quero
ver
meu
povo
todo
prosperar
também
Ich
will
auch
sehen,
wie
mein
ganzes
Volk
gedeiht
O
que
importa
é
se
sentir
bem
Was
zählt,
ist,
sich
gut
zu
fühlen
O
que
importa
é
fazer
o
bem
Was
zählt,
ist,
Gutes
zu
tun
Eu
quero
ver
meu
povo
todo
evoluir
também
Ich
will
auch
sehen,
wie
mein
ganzes
Volk
sich
weiterentwickelt
O
que
importa
é
se
sentir
bem
Was
zählt,
ist,
sich
gut
zu
fühlen
Resgate
suas
forças
e
se
sinta
bem
Sammle
deine
Kräfte
und
fühle
dich
gut
Rompendo
a
sombra
da
própria
loucura
Durchbrich
den
Schatten
deiner
eigenen
Verrücktheit
Cuide
de
quem
corre
do
seu
lado
e
de
quem
te
quer
bem
Kümmere
dich
um
die,
die
an
deiner
Seite
laufen
und
die
dich
mögen
Essa
é
a
coisa
mais
pura
Das
ist
das
Reinste
Difícil
é
entender
e
viver
num
paraíso
perdido
Schwierig
ist
es,
in
einem
verlorenen
Paradies
zu
verstehen
und
zu
leben
Mas
não
seja
mais
um
iludido
Aber
sei
nicht
noch
ein
Verblendeter
Derrotado
e
sem
juízo,
então
Besiegt
und
ohne
Verstand,
also
Resgate
suas
forças
e
se
sinta
bem
Sammle
deine
Kräfte
und
fühle
dich
gut
Rompendo
a
sombra
da
própria
loucura
Durchbrich
den
Schatten
deiner
eigenen
Verrücktheit
Cuide
de
quem
corre
do
seu
lado
e
de
quem
te
quer
bem
Kümmere
dich
um
die,
die
an
deiner
Seite
laufen
und
die
dich
mögen
Essa
é
a
coisa
mais
pura
Das
ist
das
Reinste
O
que
importa
é
se
sentir
bem
Was
zählt,
ist,
sich
gut
zu
fühlen
O
que
importa
é
fazer
o
bem
Was
zählt,
ist,
Gutes
zu
tun
Eu
quero
ver
meu
povo
todo
evoluir
também
Ich
will
auch
sehen,
wie
mein
ganzes
Volk
sich
weiterentwickelt
O
que
importa
é
se
sentir
bem
Was
zählt,
ist,
sich
gut
zu
fühlen
O
que
importa
é
fazer
o
bem
Was
zählt,
ist,
Gutes
zu
tun
Eu
quero
ver
meu
povo
todo
prosperar
também
Ich
will
auch
sehen,
wie
mein
ganzes
Volk
gedeiht
O
que
importa
é
se
sentir
bem
Was
zählt,
ist,
sich
gut
zu
fühlen
O
que
importa
é
fazer
o
bem
Was
zählt,
ist,
Gutes
zu
tun
Eu
quero
ver
meu
povo
todo
evoluir
também
Ich
will
auch
sehen,
wie
mein
ganzes
Volk
sich
weiterentwickelt
O
que
importa
é
se
sentir
bem
Was
zählt,
ist,
sich
gut
zu
fühlen
Viver
e
ser
livre
Leben
und
frei
sein
Saber
dar
valor
para
as
coisas
mais
simples
Wissen,
wie
man
die
einfachsten
Dinge
wertschätzt
Só
o
amor
constrói
pontes
indestrutíveis
Nur
die
Liebe
baut
unzerstörbare
Brücken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chorao, Tiago Castanho, Andre Luis Da Silva Ruas, Heitor, Edu Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.