Charlie Brown Jr. - Somos Poucos Mas Somos Loucos - traduction des paroles en allemand




Somos Poucos Mas Somos Loucos
Wir sind wenige, aber wir sind verrückt
Oh! Charlie Brown Junior, disco 5
Oh! Charlie Brown Junior, Album 5
Somos poucos, mas somos muito loucos
Wir sind wenige, aber wir sind sehr verrückt
Skateboard na veia, vira boys on the house, santos!
Skateboard im Blut, werden zu Boys on the House, Santos!
Escuta-me condons o que me vai então fazer nesses pontos?
Hört mal zu, Leute, was werdet ihr dann an diesen Punkten machen?
Somos a verdadeira nação, tudo irmão andar na linha
Wir sind die wahre Nation, alle Brüder, auf dem rechten Weg bleiben
Seguindo o que além frente a frente tâmo fazendo a mobilização
Folgen dem, was jenseits liegt, Angesicht zu Angesicht machen wir die Mobilisierung
Tâmo onde estão os manos pensamentos insanos milhas e minas e manos
Wir sind da, wo die Kumpels sind, wahnsinnige Gedanken, Mädels und Kumpels
Estava abandonado por estar no poder e ou por tentar se divertir
War verlassen, weil ich an der Macht war oder weil ich versuchte, Spaß zu haben
Não sou como aquele mano que te julga
Ich bin nicht wie dieser Kumpel, der dich verurteilt
Nem tão pouco quanto aquele que se julga
Und schon gar nicht wie der, der sich selbst für was Besseres hält
Que não se segura que não se situa
Der sich nicht beherrschen kann, der sich nicht zurechtfindet
Que não pode ver neguin se dando bem que fica com zóIão de lula
Der es nicht ertragen kann, wenn's 'nem Schwarzen gut geht, und schon neidische Augen kriegt
Quanta cultura um tiro não cura acabou a loucura ficou a fissura e daê
Wie viel Kultur ein Schuss nicht heilt, der Wahnsinn ist vorbei, die Sucht blieb, na und?
Proibidão adiantou, família! Base, é nós, ligado é, Santos!
Proibidão hat geholfen, Familie! Basis, das sind wir, kapiert, klar, Santos!
Charlie Brown!
Charlie Brown!
Pra mim uma rima louca é tipo aprendizado
Für mich ist ein verrückter Reim wie eine Art Lernprozess
Que muda todo o quadro e deixa os mano ligado
Der das ganze Bild verändert und die Kumpels aufmerksam macht
Que a vida cobra muito sério
Dass das Leben einen hohen Preis fordert
Você não vai fugir
Du wirst nicht entkommen
Não pode se esconder e não deve se iludir
Kannst dich nicht verstecken und solltest dich nicht täuschen
Toca na ferida tipo rap nacional
Berührt die Wunde wie nationaler Rap
Como fez o Mano Brown, revolução mental
Wie es Mano Brown tat, mentale Revolution
O barato vai batendo no estéreo do meu carro
Der Sound dröhnt in der Stereoanlage meines Autos
Quando rolando rap, eu escuto, eu não falo
Wenn Rap läuft, höre ich nur zu, ich rede nicht
Eu sou um cara branco, eu admiro a negritude
Ich bin ein weißer Kerl, ich bewundere die Negritude
Nikimba, sabotagem, nego aplique então, tarobinha, Rapin'n Hood
Nikimba, Sabotage, Nego Aplique dann, Tarobinha, Rapin' Hood
O que vale é a atitude, atitude é o que não falta
Was zählt, ist die Haltung, Haltung ist, was nicht fehlt
Aê... Sujô, são eles!
Hey... Ärger, das sind sie!
(Você se lembra)
(Erinnerst du dich)
Não é escolta
Es ist keine Eskorte
Hoje eu procuro a minha paz
Heute suche ich nur meinen Frieden
Hoje eu procuro a minha paz
Heute suche ich nur meinen Frieden
O porta-voz tem que te informar
Der Sprecher muss dich informieren
O porta-voz tem que te acrescentar
Der Sprecher muss dir etwas hinzufügen
Se não vacilou, vacilou, vacilou, vacilou
Sonst hat er gepatzt, gepatzt, gepatzt, gepatzt
Porque qualquer laia, não não
Denn irgendein Gesindel geht nicht
Me diga no raga muffin vamos fala a verdade
Sag mir im Ragga Muffin, lass uns die Wahrheit sagen
Me diga no raga muffin vamos então fala a verdade
Sag mir im Ragga Muffin, lass uns dann die Wahrheit sagen
Chorão e Champignon, mas que responsabilidade
Chorão und Champignon, aber was für eine Verantwortung
Pelado na batera e Marcão na guitarra
Pelado am Schlagzeug und Marcão an der Gitarre
Deixa nego na poeira
Lässt den Kerl im Staub zurück
Deixa nego na saudade, na saudade
Lässt den Kerl in Sehnsucht zurück, in Sehnsucht
Som na sirene, cheiro da morte
Sound in der Sirene, Geruch des Todes
Derrubaram mais um
Sie haben noch einen niedergestreckt
Na frente do filho eles quebraram o pai
Vor den Augen des Sohnes haben sie den Vater gebrochen
O povinho fardado, vem, entra, mata e sai
Der Pöbel in Uniform kommt, dringt ein, tötet und geht
Sem ter julgado
Ohne gerichtet worden zu sein
Corrompido, alienado revoltado, fracassado
Korrumpiert, entfremdet, rebellisch, gescheitert
Vai pintando esse quadro
Malt dieses Bild weiter
O quadro do filme da sua vida
Das Bild des Films deines Lebens
O quadro de vidas e vidas da maioria esquecida
Das Bild von Leben über Leben der vergessenen Mehrheit
Decorrente do descaso e da corrupção
Resultierend aus Nachlässigkeit und Korruption
Moleque cresceu, não tinha emprego, então virou ladrão
Der Junge wuchs auf, hatte keine Arbeit, also wurde er zum Dieb
Menor bolado por tem de montão
Wütende Minderjährige gibt es da draußen massenhaft
Morre um, nasce um monte com a maior disposição
Einer stirbt, ein Haufen wird geboren mit größter Bereitschaft
Sua própria vida lhe ensinou
Dein eigenes Leben hat dich gelehrt
A caminhar com as próprias pernas
Auf eigenen Beinen zu gehen
Resta agora você se livrar do mal
Jetzt bleibt dir nur noch, dich vom Bösen zu befreien
Que te corrói, te destrói
Das dich zerfrisst, dich zerstört
Hoje eu procuro a minha paz
Heute suche ich nur meinen Frieden
Hoje eu procuro a minha paz
Heute suche ich nur meinen Frieden
O porta-voz tem que te informar
Der Sprecher muss dich informieren
O porta-voz tem que te acrescentar
Der Sprecher muss dir etwas hinzufügen
Se não vacilou, vacilou, vacilou, vacilou
Sonst hat er gepatzt, gepatzt, gepatzt, gepatzt
Porque qualquer laia, não não
Denn irgendein Gesindel geht nicht
Me diga no raga muffin vamos fala a verdade
Sag mir im Ragga Muffin, lass uns die Wahrheit sagen
Me diga no raga muffin vamos então fala a verdade
Sag mir im Ragga Muffin, lass uns dann die Wahrheit sagen
Chorão e Champignon mas que responsabilidade
Chorão und Champignon, aber was für eine Verantwortung
Pelado na batera e Marcão na guita
Pelado am Schlagzeug und Marcão an der Klampfe
Deixa nego na poeira
Lässt den Kerl im Staub zurück
Deixa nego na saudade, na saudade
Lässt den Kerl in Sehnsucht zurück, in Sehnsucht
Os exterminadores do futuro somos quase todos nós
Die Terminatoren der Zukunft sind fast wir alle
Quase todos nós
Fast wir alle
O motivo da glória, muitas vezes é o motivo da guerra
Der Grund für den Ruhm ist oft der Grund für den Krieg
Porque o gosto da vitória é saber lidar com a espera
Denn der Geschmack des Sieges bedeutet, mit dem Warten umgehen zu können
Qual será a solução, se não se sabe nem qual é o problema?
Was wird die Lösung sein, wenn man nicht einmal mehr weiß, was das Problem ist?
Qual é que é teu problema, qual é que é teu problema mané?
Was ist dein Problem, was ist dein Problem, Dummkopf?
Qual é que é teu problema, qual é que é teu problema mané?
Was ist dein Problem, was ist dein Problem, Dummkopf?
Quem tem boca fala o que quer, mas não pode ser mané
Wer einen Mund hat, sagt, was er will, aber er darf kein Dummkopf sein
é!
Klar doch!





Writer(s): Champignon, Marcao Charlie Brown Jr, Pelado, Chorao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.