Paroles et traduction Charlie Brown Jr. - Somos Poucos Mas Somos Loucos
Somos Poucos Mas Somos Loucos
We're Few But We're Crazy
Oh!
Charlie
Brown
Junior,
disco
5
Oh!
Charlie
Brown
Junior,
album
number
5
Somos
poucos,
mas
somos
muito
loucos
We're
few,
but
we're
crazy
as
hell
Skateboard
na
veia,
vira
boys
on
the
house,
santos!
Skateboarding
in
our
veins,
it's
boys
on
the
house,
Santos!
Escuta-me
condons
o
que
me
vai
então
fazer
nesses
pontos?
Listen
up,
babe,
what
are
you
gonna
do
about
it?
Somos
a
verdadeira
nação,
tudo
irmão
andar
na
linha
We're
the
true
nation,
all
brothers
walking
the
line
Seguindo
o
que
tá
além
frente
a
frente
tâmo
fazendo
a
mobilização
Following
what's
beyond,
face
to
face,
we're
mobilizing
Tâmo
onde
estão
os
manos
pensamentos
insanos
milhas
e
minas
e
manos
We're
where
the
bros
are,
insane
thoughts,
miles
and
girls
and
bros
Estava
abandonado
por
estar
no
poder
e
ou
por
tentar
se
divertir
Abandoned
for
being
in
power
or
for
trying
to
have
fun
Não
sou
como
aquele
mano
que
te
julga
I'm
not
like
that
dude
who
judges
you
Nem
tão
pouco
quanto
aquele
que
se
julga
Nor
like
the
one
who
judges
himself
Que
não
se
segura
que
não
se
situa
Who
can't
hold
himself,
who
can't
get
a
grip
Que
não
pode
ver
neguin
se
dando
bem
que
já
fica
com
zóIão
de
lula
Who
can't
see
a
brother
doing
well
without
getting
jealous
Quanta
cultura
um
tiro
não
cura
acabou
a
loucura
ficou
a
fissura
e
daê
So
much
culture,
a
shot
doesn't
cure,
the
madness
is
over,
the
craving
remains,
and
so?
Proibidão
adiantou,
família!
Base,
é
nós,
tá
ligado
já
é,
Santos!
Prohibition
helped,
family!
Base,
it's
us,
you
know
it,
Santos!
Charlie
Brown!
Charlie
Brown!
Pra
mim
uma
rima
louca
é
tipo
pá
aprendizado
For
me,
a
crazy
rhyme
is
like,
you
know,
learning
Que
muda
todo
o
quadro
e
deixa
os
mano
ligado
That
changes
the
whole
picture
and
leaves
the
bros
aware
Que
a
vida
cobra
muito
sério
That
life
charges
very
seriously
Você
não
vai
fugir
You
won't
escape
Não
pode
se
esconder
e
não
deve
se
iludir
You
can't
hide
and
you
shouldn't
fool
yourself
Toca
na
ferida
tipo
rap
nacional
Touches
the
wound
like
national
rap
Como
fez
o
Mano
Brown,
revolução
mental
Like
Mano
Brown
did,
mental
revolution
O
barato
vai
batendo
no
estéreo
do
meu
carro
The
good
stuff
hits
the
stereo
of
my
car
Quando
tá
rolando
rap,
eu
só
escuto,
eu
não
falo
When
rap
is
playing,
I
just
listen,
I
don't
talk
Eu
sou
um
cara
branco,
eu
admiro
a
negritude
I'm
a
white
guy,
I
admire
blackness
Nikimba,
sabotagem,
nego
aplique
então,
tarobinha,
Rapin'n
Hood
Nikimba,
sabotage,
apply
it
then,
little
one,
Rapin'n
Hood
O
que
vale
é
a
atitude,
atitude
é
o
que
não
falta
What
matters
is
attitude,
attitude
is
what
we
don't
lack
Aê...
Sujô,
são
eles!
Hey...
Sujô,
it's
them!
(Você
se
lembra)
(Do
you
remember)
Não
é
escolta
It's
not
an
escort
Hoje
eu
só
procuro
a
minha
paz
Today
I
only
seek
my
peace
Hoje
eu
só
procuro
a
minha
paz
Today
I
only
seek
my
peace
O
porta-voz
tem
que
te
informar
The
spokesperson
has
to
inform
you
O
porta-voz
tem
que
te
acrescentar
The
spokesperson
has
to
add
to
you
Se
não
vacilou,
vacilou,
vacilou,
vacilou
If
you
didn't
mess
up,
messed
up,
messed
up,
messed
up
Porque
qualquer
laia,
não
dá
não
Because
any
kind
of
mess,
no
way
Me
diga
no
raga
muffin
vamos
fala
a
verdade
Tell
me
in
raga
muffin,
let's
speak
the
truth
Me
diga
no
raga
muffin
vamos
então
fala
a
verdade
Tell
me
in
raga
muffin,
let's
speak
the
truth
then
Chorão
e
Champignon,
mas
que
responsabilidade
Chorão
and
Champignon,
what
a
responsibility
Pelado
na
batera
e
Marcão
na
guitarra
Pelado
on
the
drums
and
Marcão
on
the
guitar
Deixa
nego
na
poeira
Leave
the
guy
in
the
dust
Deixa
nego
na
saudade,
na
saudade
Leave
the
guy
in
the
longing,
in
the
longing
Som
na
sirene,
cheiro
da
morte
Sound
of
the
siren,
smell
of
death
Derrubaram
mais
um
They
took
down
another
one
Na
frente
do
filho
eles
quebraram
o
pai
In
front
of
his
son
they
broke
the
father
O
zé
povinho
fardado,
vem,
entra,
mata
e
sai
The
uniformed
mob
comes
in,
kills
and
leaves
Sem
ter
julgado
Without
having
judged
Corrompido,
alienado
revoltado,
fracassado
Corrupt,
alienated,
revolted,
failed
Vai
pintando
esse
quadro
Keep
painting
this
picture
O
quadro
do
filme
da
sua
vida
The
picture
of
your
life's
movie
O
quadro
de
vidas
e
vidas
da
maioria
esquecida
The
picture
of
lives
and
lives
of
the
forgotten
majority
Decorrente
do
descaso
e
da
corrupção
Resulting
from
neglect
and
corruption
Moleque
cresceu,
não
tinha
emprego,
então
virou
ladrão
The
kid
grew
up,
had
no
job,
so
he
became
a
thief
Menor
bolado
por
aí
tem
de
montão
There
are
plenty
of
troubled
kids
out
there
Morre
um,
nasce
um
monte
com
a
maior
disposição
One
dies,
a
bunch
are
born
with
the
greatest
willingness
Sua
própria
vida
lhe
ensinou
Your
own
life
taught
you
A
caminhar
com
as
próprias
pernas
To
walk
with
your
own
legs
Resta
agora
você
se
livrar
do
mal
Now
it's
up
to
you
to
get
rid
of
the
evil
Que
te
corrói,
te
destrói
That
corrodes
you,
destroys
you
Hoje
eu
só
procuro
a
minha
paz
Today
I
only
seek
my
peace
Hoje
eu
só
procuro
a
minha
paz
Today
I
only
seek
my
peace
O
porta-voz
tem
que
te
informar
The
spokesperson
has
to
inform
you
O
porta-voz
tem
que
te
acrescentar
The
spokesperson
has
to
add
to
you
Se
não
vacilou,
vacilou,
vacilou,
vacilou
If
you
didn't
mess
up,
messed
up,
messed
up,
messed
up
Porque
qualquer
laia,
não
dá
não
Because
any
kind
of
mess,
no
way
Me
diga
no
raga
muffin
vamos
fala
a
verdade
Tell
me
in
raga
muffin,
let's
speak
the
truth
Me
diga
no
raga
muffin
vamos
então
fala
a
verdade
Tell
me
in
raga
muffin,
let's
speak
the
truth
then
Chorão
e
Champignon
mas
que
responsabilidade
Chorão
and
Champignon,
what
a
responsibility
Pelado
na
batera
e
Marcão
na
guita
Pelado
on
the
drums
and
Marcão
on
the
guitar
Deixa
nego
na
poeira
Leave
the
guy
in
the
dust
Deixa
nego
na
saudade,
na
saudade
Leave
the
guy
in
the
longing,
in
the
longing
Os
exterminadores
do
futuro
somos
quase
todos
nós
The
terminators
of
the
future
are
almost
all
of
us
Quase
todos
nós
Almost
all
of
us
O
motivo
da
glória,
muitas
vezes
é
o
motivo
da
guerra
The
reason
for
glory
is
often
the
reason
for
war
Porque
o
gosto
da
vitória
é
saber
lidar
com
a
espera
Because
the
taste
of
victory
is
knowing
how
to
deal
with
the
wait
Qual
será
a
solução,
se
já
não
se
sabe
nem
qual
é
o
problema?
What
will
be
the
solution,
if
we
don't
even
know
what
the
problem
is?
Qual
é
que
é
teu
problema,
qual
é
que
é
teu
problema
mané?
What's
your
problem,
what's
your
problem,
man?
Qual
é
que
é
teu
problema,
qual
é
que
é
teu
problema
mané?
What's
your
problem,
what's
your
problem,
man?
Quem
tem
boca
fala
o
que
quer,
mas
não
pode
ser
mané
Whoever
has
a
mouth
speaks
what
they
want,
but
they
can't
be
stupid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Champignon, Marcao Charlie Brown Jr, Pelado, Chorao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.