Paroles et traduction Charlie Chaplin - The Great Dictator
Charlie
Chaplin
Чарли
Чаплин
The
Great
Dictator
Великий
Диктатор
But
I
don't
want
to
be
an
Emperor
Но
я
не
хочу
быть
императором.
That's
not
my
business
Это
не
мое
дело.
I
don't
want
to
rule
or
conquer
anyone
Я
не
хочу
ни
править,
ни
покорять
кого-либо.
I
should
like
to
help
everyone
if
possible
Я
хотел
бы
помочь
всем,
если
это
возможно.
Jew,
Gentile
Еврей,
Язычник
Black
man,
White
Черный
человек,
Белый
We
all
want
to
help
one
another
Мы
все
хотим
помочь
друг
другу.
Human
beings
are
like
that
Люди
таковы.
We
want
to
live
by
each
other's
happiness
Мы
хотим
жить
счастьем
друг
друга.
Not
by
each
other's
misery
Не
страданиями
друг
друга.
We
don't
want
to
hate
and
despise
one
another
Мы
не
хотим
ненавидеть
и
презирать
друг
друга.
In
this
world
there's
room
for
everyone
and
the
good
earth
is
rich
В
этом
мире
есть
место
для
каждого,
и
добрая
земля
богата.
And
can
provide
for
everyone
И
может
обеспечить
всех.
The
way
of
life
can
be
free
and
beautiful
Образ
жизни
может
быть
свободным
и
прекрасным.
But
we
have
lost
the
way
Но
мы
сбились
с
пути.
Greed
has
poisoned
men's
souls
Алчность
отравила
человеческие
души.
Has
barricaded
the
world
with
hate
Забаррикадировал
мир
ненавистью.
Has
goose-stepped
us
into
misery
and
bloodshed
Довел
нас
до
страданий
и
кровопролития.
We
have
developed
speed,
but
we
have
shut
ourselves
in
Мы
развили
скорость,
но
замкнулись
в
себе.
Machinery
that
gives
abundance
has
left
us
in
want
Машины,
дающие
изобилие,
оставили
нас
в
нужде.
Our
knowledge
has
made
us
cynical
Наши
знания
сделали
нас
циничными.
Our
cleverness
hard
and
unkind
Наш
ум
жесткий
и
недобрый
We
think
too
much,
and
feel
too
little
Мы
слишком
много
думаем
и
слишком
мало
чувствуем.
More
than
machinery,
we
need
humanity
Человечество
нам
нужно
больше,
чем
машины.
More
than
cleverness,
we
need
kindness
and
gentleness
Больше,
чем
ум,
нам
нужны
доброта
и
мягкость.
Without
these
qualities
life
will
be
violent
Без
этих
качеств
жизнь
будет
жестокой.
The
aeroplane
and
the
radio
have
brought
us
closer
together
Самолет
и
радио
сблизили
нас.
The
very
nature
of
these
inventions
cries
out
for
the
goodness
in
men
Сама
природа
этих
изобретений
взывает
к
доброте
в
людях.
Cries
out
for
universal
brotherhood
for
the
unity
of
us
all
Взывает
к
всеобщему
братству
к
единству
всех
нас
Even
now,
my
voice
is
reaching
millions
throughout
the
world
Даже
сейчас
мой
голос
доносится
до
миллионов
людей
по
всему
миру.
Millions
of
despairing
men,
women,
and
little
children
Миллионы
отчаявшихся
мужчин,
женщин
и
маленьких
детей.
Victims
of
a
system
that
makes
men
torture
Жертвы
системы,
заставляющей
мужчин
мучиться.
And
imprison
innocent
people
И
сажать
в
тюрьму
невинных
людей.
To
those
who
can
hear
me
I
say
Тем,
кто
слышит
меня,
я
говорю:
The
misery
that
is
now
upon
us
is
but
the
passing
of
greed
Страдание,
которое
сейчас
на
нас,
- это
всего
лишь
уход
жадности.
The
bitterness
of
men
who
fear
the
way
of
human
progress
Горечь
людей,
которые
боятся
пути
человеческого
прогресса.
The
hate
of
men
will
pass
Ненависть
к
людям
пройдет.
And
the
power
they
took
from
the
people
И
власть,
которую
они
забрали
у
народа,
Will
return
to
the
people
вернется
к
народу.
And
so
long
as
men
die
И
пока
люди
умирают
...
Liberty
will
never
perish
Свобода
никогда
не
погибнет.
Soldiers,
don't
give
yourselves
to
brutes
Солдаты,
не
отдавайтесь
животным!
Men
who
despise
you,
enslave
you
Люди,
которые
презирают
вас,
порабощают
вас.
Who
regiment
your
lives
Кто
охраняет
ваши
жизни
Tell
you
what
to
do,
what
to
think,
and
what
to
feel
Я
говорю
тебе,
что
делать,
что
думать
и
что
чувствовать.
Who
drill
you,
diet
you,
treat
you
like
cattle,
use
you
as
cannon
fodder
Кто
тренирует
вас,
кормит
вас,
обращается
с
вами,
как
со
скотом,
использует
вас
как
пушечное
мясо?
Don't
give
yourselves
to
these
unnatural
men
Не
отдавайтесь
этим
неестественным
людям.
Machine
men,
with
machine
minds
and
machine
hearts
Люди-машины,
с
машинными
умами
и
машинными
сердцами.
You
have
the
love
of
humanity
in
your
hearts
В
ваших
сердцах
живет
любовь
к
человечеству.
Only
the
unloved
hate
Только
нелюбимая
ненависть.
The
unloved
and
the
unnatural
Нелюбимое
и
противоестественное
Soldiers,
don't
fight
for
slavery
Солдаты,
не
сражайтесь
за
рабство!
In
the
seventeenth
chapter
of
Saint
Luke
it
is
written
Это
написано
в
семнадцатой
главе
Евангелия
от
Луки.
"The
kingdom
of
God
is
within
man"
"Царство
Божие
внутри
человека".
Not
one
man,
nor
a
group
of
men,
but
in
all
men
Не
один
человек
или
группа
людей,
а
все
люди.
In
you,
you
the
people
В
вас,
в
вас,
народ.
You
the
people
have
the
power
Вы
люди
обладаете
властью
The
power
to
create
machines
Сила
для
создания
машин.
The
power
to
create
happiness
Сила
творить
счастье.
You
the
people
have
the
power
to
make
life
free
and
beautiful
У
вас
людей
есть
сила
сделать
жизнь
свободной
и
прекрасной
To
make
this
life
a
wonderful
adventure
Сделать
эту
жизнь
прекрасным
приключением.
Then
in
the
name
of
democracy
Тогда
во
имя
демократии
Let
us
use
that
power
Давай
воспользуемся
этой
силой.
Let
us
fight
for
a
new
world,
a
decent
world
Давайте
бороться
за
новый
мир,
достойный
мир.
That
will
give
men
a
chance
to
work
Это
даст
мужчинам
возможность
работать.
That
will
give
youth
a
future
Это
даст
молодежи
будущее.
And
old
age
a
security
А
старость-залог.
By
the
promise
of
these
things
brutes
have
risen
to
power
Благодаря
обещанию
этих
вещей
звери
пришли
к
власти.
But
they
lie,
they
do
not
fulfill
their
promise
Но
они
лгут,
они
не
выполняют
своих
обещаний.
Dictators
free
themselves
Диктаторы
освобождают
себя.
But
they
enslave
the
people
Но
они
порабощают
людей.
Now
let
us
fight
to
fulfill
that
promise
Теперь
давайте
бороться,
чтобы
выполнить
это
обещание.
Let
us
fight
to
free
the
world
Давайте
бороться,
чтобы
освободить
мир,
To
do
away
with
national
barriers
чтобы
покончить
с
национальными
барьерами.
Do
away
with
greed
Покончи
с
жадностью
With
hate
and
intolerance
С
ненавистью
и
нетерпимостью.
Let
us
fight
for
a
world
of
reason
Давайте
бороться
за
мир
разума!
A
world
where
science
and
progress
will
lead
to
all
men's
happiness
Мир,
где
наука
и
прогресс
приведут
к
всеобщему
счастью.
Soldiers!
In
the
name
of
democracy,
let
us
all
unite!
Во
имя
демократии,
давайте
объединимся!
The
clouds
are
lifting,
the
sun
is
breaking
through
Тучи
рассеиваются,
солнце
пробивается
сквозь
них.
We
are
coming
out
of
the
darkness
into
the
light
Мы
выходим
из
тьмы
на
свет.
We
are
coming
into
a
new
world
Мы
вступаем
в
новый
мир.
A
kind
new
world
where
men
will
rise
above
their
hate
and
brutality
Доброго
нового
мира,
где
люди
поднимутся
над
своей
ненавистью
и
жестокостью.
The
soul
of
man
has
been
given
wings,
and
at
last,
he
is
beginning
to
fly
Душе
человека
были
даны
крылья,
и,
наконец,
он
начинает
летать.
He
is
flying
into
the
rainbow,
into
the
light
of
hope,
into
the
future
Он
летит
в
Радугу,
в
свет
надежды,
в
будущее.
That
glorious
future
that
belongs
to
you,
to
me
and
to
all
of
us
Это
великолепное
будущее,
которое
принадлежит
тебе,
мне
и
всем
нам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chaplin, Willson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.