Charlie Haden & Hank Jones - Were You There When They Crucified My Lord - traduction des paroles en allemand

Were You There When They Crucified My Lord - Hank Jones , Charlie Haden traduction en allemand




Were You There When They Crucified My Lord
Warst du dabei, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du dabei, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du dabei, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Oh, manchmal bringt es mich zum Zittern, Zittern, Zittern.
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du dabei, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Were you there when they nailed him to the tree?
Warst du dabei, als sie ihn ans Kreuz schlugen?
Were you there when they nailed him to the tree?
Warst du dabei, als sie ihn ans Kreuz schlugen?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Oh, manchmal bringt es mich zum Zittern, Zittern, Zittern.
Were you there when they nailed him to the tree?
Warst du dabei, als sie ihn ans Kreuz schlugen?
Were you there when they laid him in the tomb?
Warst du dabei, als sie ihn ins Grab legten?
Were you there when they laid him in the tomb?
Warst du dabei, als sie ihn ins Grab legten?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Oh, manchmal bringt es mich zum Zittern, Zittern, Zittern.
Were you there when they laid him in the tomb?
Warst du dabei, als sie ihn ins Grab legten?
Were you there when God raised him from the tomb?
Warst du dabei, als Gott ihn vom Grab erweckte?
Were you there when God raised him from the tomb?
Warst du dabei, als Gott ihn vom Grab erweckte?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Oh, manchmal bringt es mich zum Zittern, Zittern, Zittern.
Were you there when God raised him from the tomb?
Warst du dabei, als Gott ihn vom Grab erweckte?





Writer(s): Trad, Charlie Haden, Hank Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.