Paroles et traduction Charlie Hijos Bastardos feat. Flavia Beaka - Routine
Ponme
la
soga
en
el
cuello,
Put
the
rope
around
my
neck,
El
rifle
en
la
sién
The
rifle
to
my
temple
Pero
ponme
los
bpm
entre
90
y
100
But
set
the
bpm
between
90
and
100
Un
bajo
gordo
también,
A
fat
bass
too,
Un
beat
macarra
fetén,
A
badass
beat,
fetén,
Si
va
de
hacerlo
salvaje
colega
ya
sabes
quién.
If
it's
about
getting
wild,
you
know
who
to
call.
Propongo
tregua
I
propose
a
truce
Un
vaso
hasta
arriba
A
glass
to
the
brim
Un
beso
con
lengua
A
kiss
with
tongue
¿Chica
buscas
a
tu
chico
10?
Girl,
are
you
looking
for
your
perfect
10?
Oui
c'est
moi.
Oui,
c'est
moi.
Cargo
la
pila,
entro
en
materia,
apilo
toys
en
batería
I
charge
the
battery,
get
down
to
business,
stack
toys
in
a
row
Lejos
del
espectáculo
y
la
media.
Far
from
the
show
and
the
media.
Raperos
en
crisis
presumieron
por
encima
de
sus
posibilidades
Rappers
in
crisis
bragged
beyond
their
means
Pasó
el
tiempo
y
siguen
siendo
nadie
Time
passed
and
they're
still
nobody
La
kiada,
el
postureo,
The
kiada,
the
posturing,
un
par
de
trucos
pa
engañar
a
tres
chavales
a
couple
of
tricks
to
fool
three
kids
te
sirvieron
en
el
micro
pero
no
en
la
call.
worked
for
you
on
the
mic
but
not
on
the
street.
Mis
hermanos
en
un
corro
están
pasando
el
rato
My
brothers
in
a
circle
are
passing
the
time
Escupen
sin
dosificar
como
el
whisky
barato
They
spit
without
measuring
like
cheap
whiskey
La
droga
torció
a
más
de
uno
y
se
vendió
barato
Drugs
twisted
more
than
one
and
were
sold
cheap
¿Quieres
flipar?
ponte
la
goma
y
pínchate
este
jaco.
Wanna
trip?
put
on
the
rubber
and
inject
this
jaco.
De
vuelta
a
la
rutina
que
aborrezco
Back
to
the
routine
I
hate
A
mí
me
jode
este
presente
sácame
de
contexto
This
present
fucks
me
up,
take
me
out
of
context
Pasan
días
y
aún
te
duele
el
impacto
en
el
pecho
Days
go
by
and
the
impact
on
your
chest
still
hurts
La
letra
entró
con
sangre
respeta
al
maestro.
The
lyrics
entered
with
blood,
respect
the
master.
Para
diestras
mis
chicos
sol
y
van
con
Mahou
de
For
my
right-handed
boys,
sun
and
Mahou
by
the
litro
doy
un
rulo
por
el
barrio
escucho
historias
de
libro
liter
I
take
a
stroll
around
the
neighborhood
listening
to
stories
from
a
book
Van
de
fracasos
y
logros,
They
go
from
failures
and
achievements,
Seguridad
y
peligro,
Security
and
danger,
Tú
ven
de
buenas
o
malas
que
el
trato
será
recíproco.
Come
in
good
or
bad,
the
treatment
will
be
reciprocal.
Calmado
superando
esta
racha,
Calmly
overcoming
this
streak,
La
victoria
es
meritoria
y
pertenece
al
que
lucha.
Victory
is
meritorious
and
belongs
to
the
one
who
fights.
Bajo
mis
pies
está
crujiendo
la
escarcha
The
frost
is
cracking
under
my
feet
Yo
estoy
gritando
por
dentro,
I'm
screaming
inside,
Sólo
el
diablo
me
escucha.
Only
the
devil
hears
me.
Está
todo
bien,
Everything
is
fine,
Tú
solo
prende
la
mecha
Just
light
the
fuse
Hace
que
lata
mi
pecho
Make
my
chest
beat
Pero
no
llena
mi
hucha.
But
it
doesn't
fill
my
piggy
bank.
Brindo
con
flash
I
toast
with
flash
Y
la
amistad
es
estrecha,
And
friendship
is
close,
Los
medios
eran
escasos
The
means
were
scarce
Nuestra
actitud
era
mucha.
Our
attitude
was
plenty.
De
nuevo
se
me
va
la
puta
tarde
haciendo
nada,
Again
I
waste
the
fucking
afternoon
doing
nothing,
Trago
café
y
rutina,
I
swallow
coffee
and
routine,
Otro
día,
otro
episodio
de
esta
fucking
saga.
Another
day,
another
episode
of
this
fucking
saga.
Supo
mantenerse
fiel
a
su
palabra
hasta
que
se
She
knew
how
to
stay
true
to
her
word
until
volvió
incierto
todo
aquello
con
lo
que
contaba.
everything
she
was
counting
on
became
uncertain.
Tu
madre
llorará
por
ti
cuando
nadie
lo
haga,
Your
mother
will
cry
for
you
when
no
one
else
will,
Mis
hombres
aguantan
lo
que
les
echen
a
la
espalda
no
pasean
su
drama.
My
men
endure
whatever
they
throw
on
their
backs,
they
don't
parade
their
drama.
Terapias
de
horas
largas
Long
hour
therapies
De
nuevo
se
me
va
la
puta
tarde
haciendo
nada.
Again
I
waste
the
fucking
afternoon
doing
nothing.
Eh,
sigo
caminando
Eh,
I
keep
walking
Vigila
mi
huella
si
quieres
mis
pasos
Watch
my
trail
if
you
want
my
steps
Haciendo
lo
propio,
Doing
my
thing,
No
hay
trato
contigo
si
huele
a
fracaso
There's
no
deal
with
you
if
it
smells
like
failure
Buenas
esencias
atrapadas
en
pequeños
frascos
Good
essences
trapped
in
small
bottles
Y
demasiados
que
quieren
empaparse
de
todo
And
too
many
who
want
to
soak
up
everything
Viviendo
la
vida,
Living
life,
No
quiero
de
cerca
el
instinto
suicida
I
don't
want
the
suicidal
instinct
near
me
Lamo
mis
heridas
I
lick
my
wounds
Paz
y
amor
a
quien
me
cuida
Peace
and
love
to
those
who
care
for
me
Porque
no
hay
nada
como
amarse
Because
there's
nothing
like
loving
yourself
Levantarse
al
caer
volver
a
creer
y
mantenerse
fuerte
Getting
up
when
you
fall,
believing
again
and
staying
strong
Cuido
lo
que
tengo,
I
take
care
of
what
I
have,
Me
muero
si
pierdo
el
calor
de
los
míos,
I
die
if
I
lose
the
warmth
of
my
people,
En
un
agujero
los
sueños
perdidos
tocando
el
vacío
In
a
hole
lost
dreams
touching
the
void
Camino
al
filo,
Walking
on
the
edge,
Sin
prisa,
Without
haste,
Sin
pausa,
Without
pause,
A
veces
tensa,
cuando
algo
asusta.
Sometimes
tense,
when
something
scares
me.
El
sabor
de
la
derrota
amarga,
The
taste
of
defeat
is
bitter,
La
inocencia
que
conservan
esos
críos
pagaría
por
tenerla
The
innocence
that
those
kids
keep,
I
would
pay
to
have
it
Es
difícil
no
mojarse
viviendo
bajo
la
lluvia,
It's
hard
not
to
get
wet
living
in
the
rain,
Inundo
de
sonidos
mis
recuerdos
y
que
fluyan
I
flood
my
memories
with
sounds
and
let
them
flow
Tengo
limpia
el
alma,
I
have
a
clean
soul,
Tendrán
que
matarme
si
quieren
vencerme
They'll
have
to
kill
me
if
they
want
to
beat
me
Mantengo
la
calma,
I
keep
calm,
Si
invades
mi
espacio
tendré
que
sacarte
If
you
invade
my
space
I'll
have
to
take
you
out
Lo
que
prometo
cumplo,
I
keep
my
promises,
Las
tonterías
aparte,
Foolishness
aside,
Ando
con
gente
de
palabra
y
corazones
nobles.
I
walk
with
people
of
their
word
and
noble
hearts.
Oigo
de
fondo
los
latidos
que
gritan
su
nombre
I
hear
in
the
background
the
beats
that
scream
their
name
Un
adiós
repentino,
A
sudden
goodbye,
Un
amor
que
no
muere
A
love
that
doesn't
die
Puede
que
la
pena
mate
la
alegría
que
hay
bajo
esas
pieles
Maybe
grief
kills
the
joy
beneath
those
skins
Es
difícil
sonreír
cuando
no
haya
que
aferrarse
It's
hard
to
smile
when
there's
nothing
to
hold
on
to
De
nuevo
se
me
va
la
puta
tarde
haciendo
nada,
Again
I
waste
the
fucking
afternoon
doing
nothing,
Trago
café
y
rutina,
I
swallow
coffee
and
routine,
Otro
día,
otro
episodio
de
esta
fucking
saga.
Another
day,
another
episode
of
this
fucking
saga.
Supo
mantenerse
fiel
a
su
palabra
hasta
que
se
She
knew
how
to
stay
true
to
her
word
until
volvió
incierto
todo
aquello
con
lo
que
contaba.
everything
she
was
counting
on
became
uncertain.
Tu
madre
llorará
por
ti
cuando
nadie
lo
haga,
Your
mother
will
cry
for
you
when
no
one
else
will,
Mis
hombres
aguantan
lo
que
les
echen
a
la
espalda
no
pasean
su
drama.
My
men
endure
whatever
they
throw
on
their
backs,
they
don't
parade
their
drama.
Terapias
de
horas
largas
Long
hour
therapies
De
nuevo
se
me
va
la
puta
tarde
haciendo
nada.
Again
I
waste
the
fucking
afternoon
doing
nothing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.