Charlie Hijos Bastardos - Palabra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Hijos Bastardos - Palabra




Palabra
Word
Porque el camino al cielo no sigue una línea recta
Because the path to heaven ain't a straight line
Y la vida es muy corta
And life is too short
Si ves que todo va rodao′ despierta
If everything seems smooth, wake up girl
Si no grita es que está muerta
If it doesn't scream, it's dead
Hablo de la conciencia, eso es de lo poco que se a ciencia cierta
I'm talking about conscience, that's one of the few things we know for sure
Porque el camino al cielo no sigue una línea recta
Because the path to heaven ain't a straight line
Vive a tu manera chico ya rendirás cuentas
Live your way, girl, you'll answer later
Bastardos en la sangre, dinastía predilecta
Bastards in the blood, a chosen dynasty
Aunque hay mas de un grupo que se les parece, se comenta
Though there's more than one crew that looks like us, they say
Con las agujas en contra y más demanda que oferta
With the needles against us and more demand than supply
Lejos del espectáculo a la sombra mis 40
Far from the show, in the shadow, my 40
Sin, algo de honra hablan de calle y reyerta
Without any honor, they talk about streets and fights
Pero a esos kies la ternura se les transparenta
But for those guys, tenderness shines through
Nunca fue tan complicado rapear tan sencillo
It's never been so hard to rap so simple
No pillo sus tiros ni recojo sus casquillos
I don't catch their shots nor pick up their shells
No tenéis mas estilos que los estilos que os di yo
You got no more styles than the styles I gave you
Mas de una sucia boca merece morder mordillo
More than one dirty mouth deserves to bite the gag
El brillo que envidio no se encuentra en un bolsillo
The shine I envy ain't found in a pocket
El abrazo de un hermano, una palabra de alivio
A brother's hug, a word of relief
Unas guardo la cordura y me mantengo en mi sitio
Sometimes I keep my sanity and stay in my place
Otras me ganan el pulso los diablos con los que lidio
Other times the devils I deal with win the battle
De todo lo que fuiste apenas queda nada
Of all that you were, barely anything remains
Mediocres en la calle juegan a ser dios
Mediocre guys on the street play God
Coronando esta fiesta están mis camaradas
Crowning this party are my comrades
Detrás tus camaradas saludando al boss
Behind, your comrades salute the boss
Aprende a escupir rudo y a tragar la arcada
Learn to spit rough and swallow the gag
Se lo rapean barato, no como estos dos
They rap it cheap, not like these two
Deporte de contacto y hombres de palabra
Contact sport and men of their word
Canteos para tu gente aquí ni una tos
Rhymes for your people, not a single cough here
Porque el camino al cielo no sigue una línea recta
Because the path to heaven ain't a straight line
Y la vida es muy corta
And life is too short
Si ves que todo va rodao', despierta
If everything seems smooth, wake up girl
Si no grita es que esta muerta
If it doesn't scream, it's dead
Hablo de la conciencia eh, hablo de la conciencia, eyoy
I'm talking about conscience, eh, talking about conscience, hey
Porque el camino al cielo no sigue una senda fija
Because the path to heaven ain't a fixed path
No planees chica deja que el destino elija
Don't plan, girl, let fate choose
Mas de un don nadie aspira al premio gordo de la rifa
More than one nobody aims for the jackpot
Y mas de uno comió de esta palma, llamadme nodriza
And more than one ate from this palm, call me wet nurse
Habláis de boca, hubo paliza
You talk with your mouth, there was a beating
Ya no hay yonkis en la plaza
There are no more junkies in the plaza
Ciegos como la fe, chicos caen y madres rezan
Blind as faith, boys fall and mothers pray
Mas vale aprender deprisa, fuera solo eres carnaza
Better learn quick, out there you're just meat
Abrete paso a lo bestia como la naturaleza
Force your way like nature
Hace ya tiempo ese man no asoma, dicen no se deja ver
That man hasn't shown up in a while, they say he doesn't let himself be seen
Al margen no da pistas ni se mezcla desde siempre
On the sidelines, he doesn't give clues nor mingle, never has
La opinión es libre puede gustar o doler
Opinions are free, it can please or hurt
Chico a mi me la suda el lover también me la suda el hater
Kid, I don't give a damn about the lover, I don't give a damn about the hater either
Mi gente atizando dulce como el jaggermaister
My people hitting it sweet like Jägermeister
De los que pisan fuerte, hacen vacío cuando cogen aire
The ones who step hard, they create a vacuum when they take a breath
Menos de club que de parque
Less club, more park
Mas de barra que de pista de baila
More bar than dance floor
Tu escribe carlos con la K de Kaiser
You write Carlos with a K for Kaiser
De todo lo que fuiste apenas queda nada
Of all that you were, barely anything remains
Mediocres en la calle juegan a ser dios
Mediocre guys on the street play God
Coronando esta fiesta están mis camaradas
Crowning this party are my comrades
Detrás tus camaradas saludando al boss
Behind, your comrades salute the boss
Aprende a escupir rudo y a tragar la arcada
Learn to spit rough and swallow the gag
Se lo rapean barato no como estos dos
They rap it cheap, not like these two
Deporte de contacto y hombres de palabra
Contact sport and men of their word
Canteos para tu gente aquí ni una tos
Rhymes for your people, not a single cough here






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.