Paroles et traduction Charlie Hijos Bastardos - Un Mundo de Ocio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Mundo de Ocio
A World of Leisure
Ya
ven,
Roca
lo
escratchea
y
suena
tremen,
expuestos
a
examen...
Look,
Roca
scratches
and
it
sounds
tremendous,
exposed
to
the
test...
Mira
de
risas
o
a
malas,
sabes,
fumando
entre
horas,
Look,
laughing
or
in
a
bad
mood,
you
know,
smoking
between
hours,
Seremos
mansos
o
fieras
ahí
afuera
chico,
como
tú
nos
pidas,
We'll
be
meek
or
wild
out
there
girl,
as
you
ask
us,
Como
veas,
joder
que
honrados
no
juran
As
you
see
fit,
damn
those
who
swear
they're
honest
Vigílate
con
quien
paras
y
de
lo
que
ellos
esperas,
todavía.
Watch
out
who
you
hang
out
with
and
what
you
expect
from
them,
still.
Atento
a
quién
te
fía,
casi
todos
sobreactúan,
Be
careful
who
trusts
you,
almost
everyone
overacts,
Ojo
a
quien
te
ríe
la
gracia,
hiriente
a
quien
te
hace
la
púa,
Beware
of
who
laughs
at
your
jokes,
and
who
hurts
you
with
their
barbs,
Puedo
con
quien
sea,
es
simple,
dame
cuerda
siempre,
I
can
handle
anyone,
it's
simple,
just
give
me
rope,
Viento
en
proa
loco,
por
la
borda.
Crazy
headwind,
overboard.
La
guita
o
la
vida,
elijo
la
guita,
Money
or
life,
I
choose
money,
Rico
es
el
que
tiene
y
más
el
que
no
necesita,
Rich
is
the
one
who
has
and
even
more
the
one
who
doesn't
need,
Dicen:
nunca
retrocedas
socio,
si
no
escuchan
grita,
They
say:
never
back
down
partner,
if
they
don't
listen,
shout,
Voy
a
pata,
desde
Cani
hasta
Alameda,
bonita.
I
walk,
from
Cani
to
Alameda,
beautiful.
Fuera
de
control
berreo
por
amor
al
parque,
Out
of
control,
I
rant
for
the
love
of
the
park,
Bajo
las
influencias
del
hardcore
como
párrafo
y
arte,
Under
the
influence
of
hardcore
as
paragraph
and
art,
Pierde
el
norte,
el
sur,
el
mapa,
lo
que
sea,
Lose
the
north,
the
south,
the
map,
whatever,
Ellos
irán
donde
les
lleve
la
marea.
They
will
go
wherever
the
tide
takes
them.
Pilas,
discman,
fama,
carisma,
Batteries,
Discman,
fame,
charisma,
Escucho
al
Chaman,
me
entran
ganas
de
escribir
más,
I
listen
to
Chaman,
I
feel
like
writing
more,
Broncas,
asma,
porros,
la
pasma
y
los
yetis,
Fights,
asthma,
joints,
the
cops
and
the
yetis,
Tirando
de
free
y
de
gratis,
debuti.
Pulling
from
free
and
freebies,
I
debut.
Cuídate
y
sonríe
mientras
puedas,
Take
care
and
smile
while
you
can,
Yo
pago
cada
putada,
si,
con
la
misma
moneda,
I
pay
for
every
fuck
up,
yes,
with
the
same
coin,
Tú
con
las
mismas
me
buscas,
ven
que
lo
mismo
me
lías,
You
look
for
me
with
the
same
ones,
come
on,
you're
the
same
mess,
Buah,
se
las
maman
a
roscas,
eh,
sólo
hacen
guarrerías.
Ugh,
they
suck
them
off
like
donuts,
eh,
they
only
do
dirty
things.
Tiempo,
la
mitad
lo
duermo
y
la
otra
mitad
lo
pierdo,
Time,
I
sleep
half
of
it
and
lose
the
other
half,
Se
me
pasa
el
turno
y
las
horas
muertas
pronto,
My
shift
and
the
dead
hours
pass
quickly,
Envidio
su
eficacia
y
disimulo
sonriendo,
I
envy
their
efficiency
and
I
pretend
to
smile,
Canallas
pero
honrados
en
el
fondo,
me
defiendo.
Scoundrels
but
honorable
at
heart,
I
defend
myself.
Imagino
un
mundo
de
ocio,
eh,
si
quieres
lo
diseño,
I
imagine
a
world
of
leisure,
eh,
if
you
want
I'll
design
it,
Vivo
en
babia,
es
primavera,
aquí
graniza
y
hace
daño,
I
live
in
oblivion,
it's
spring,
here
it
hails
and
it
hurts,
Tronco,
ah,
como
te
cuento,
Man,
ah,
as
I
tell
you,
Aquí
cualquiera
se
cree
Dios
pero
ni
Dios
es
para
tanto.
Here
anyone
thinks
they're
God
but
even
God
isn't
that
much.
Atento
a
lo
que
suman,
lo
que
llevan,
lo
que
traen,
Pay
attention
to
what
they
add,
what
they
carry,
what
they
bring,
Pasan
los
años
y
los
mitos
se
nos
caen,
The
years
go
by
and
the
myths
fall
apart,
Pienso
en
mandar
todo
a
la
mierda
pero
sigo,
I
think
about
sending
everything
to
hell
but
I
keep
going,
Cuántos
de
los
de
tu
Space
son
de
verdad
tus
amigos.
How
many
of
those
on
your
Space
are
really
your
friends.
Cada
día
un
desafío
afilo
el
garfio
como
Hook,
Every
day
a
challenge,
I
sharpen
the
hook
like
Hook,
Desde
los
doce
haciendo
tretas
con
el
Tuc
y,
uf,
Since
twelve
doing
tricks
with
the
Tuc
and,
uf,
Ya
son
diecinueve,
seguiré
con
los
de
aquí
It's
already
nineteen,
I'll
continue
with
the
ones
here
Soltando
rollo
hasta
que
el
hilo
se
acabe.
Spitting
rhymes
until
the
thread
runs
out.
Menos
lobos,
baja
esos
humos,
dile
a
esos
pavos
Less
wolves,
lower
those
fumes,
tell
those
turkeys
Que
nos
reímos,
que
son
to
bobos,
That
we're
laughing,
that
they're
all
fools,
Que
santos
todos,
ni
Dios
se
salva,
vivo
la
selva,
That
everyone's
a
saint,
not
even
God
is
saved,
I
live
the
jungle,
Tu
ponte
a
salvo
y
silva,
que
ahí
estaremos.
You
stay
safe
and
whistle,
we'll
be
there.
Si
eso
quedamos,
voy
con
lo
puesto
y
el
abono,
If
that's
the
case,
we'll
meet,
I'll
go
with
what
I'm
wearing
and
the
ticket,
Un
beso
de
mi
madre
y
la
promesa
de
ser
bueno,
A
kiss
from
my
mother
and
the
promise
to
be
good,
Sé
del
rap
y
del
asunto,
lo
que
esconde,
lo
que
enseñan,
I
know
about
rap
and
the
whole
thing,
what
it
hides,
what
it
teaches,
Estate
al
tanto
y
al
tonto,
las
apariencias
engañan.
Be
aware
of
the
fool
and
the
wise,
appearances
can
be
deceiving.
Harto
de
esperar
imaginé
mejores
días,
Tired
of
waiting,
I
imagined
better
days,
Aprende
a
asumir
las
buenas
y
malas
noticias,
Learn
to
accept
good
and
bad
news,
Conozco
un
mundo
de
ocio,
dime
tronca
¿te
vendrías?,
I
know
a
world
of
leisure,
tell
me
girl,
would
you
come?,
Casi
todo
tiene
un
precio,
la
ilusión
no
se
negocia.
Almost
everything
has
a
price,
but
hope
is
not
negotiable.
Allí
donde
los
viejos
fuman
pipas
de
jabón,
There
where
old
men
smoke
soap
pipes,
La
arena
es
de
azúcar
glass
y
las
nubes
de
algodón,
The
sand
is
made
of
powdered
sugar
and
the
clouds
of
cotton
candy,
Da
al
botón
en
el
que
el
tiempo
se
para,
Push
the
button
where
time
stops,
Correremos
descalzos
y
contentos
sobre
la
hierba
mojada.
We'll
run
barefoot
and
happy
on
the
wet
grass.
Las
niñas
se
maquillan
con
el
néctar
de
las
plantas
Girls
wear
makeup
with
the
nectar
of
plants
Y
los
niños
pescan
peces
de
las
gotas
del
rocío,
And
boys
fish
for
fish
from
the
dew
drops,
Los
hombres
no
discuten
sobre
cosas
que
no
importan
Men
don't
argue
about
things
that
don't
matter
Porque
lo
mío
es
lo
tuyo
y
lo
tuyo
es
lo
mío.
Because
what's
mine
is
yours
and
what's
yours
is
mine.
Ahora
que
vamos
despacio
la
Luna
nos
hace
señas,
Now
that
we're
going
slowly,
the
Moon
beckons
us,
Un
mundo
de
ocio,
dime
tronca
¿me
acompañas?
A
world
of
leisure,
tell
me
girl,
will
you
join
me?
Lo
jodido
es
volver
si
suena
el
timbre,
muchos
The
hard
part
is
going
back
if
the
bell
rings,
many
Vinimos
para
hechar
sólo
un
vistazo
y
nos
quedamos
para
siempre.
Came
to
take
a
look
and
stayed
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.