Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
beat
myself
up
Ich
mache
mir
Vorwürfe
For
letting
you
down
Dafür,
dass
ich
dich
enttäuscht
habe
Wish
things
had
gone
my
way
Wünschte,
die
Dinge
wären
nach
meinem
Kopf
gegangen
Counted
my
blessings
Zählte
meine
Segnungen
Not
sure
what
I'm
missing
Nicht
sicher,
was
mir
fehlt
Too
young
to
be
tired
of
change
Zu
jung,
um
des
Wandels
müde
zu
sein
Did
I
miss
a
beat
Habe
ich
einen
Takt
verpasst
Of
this
conspiracy
Von
dieser
Verschwörung
I'm
done
with
digging
all
the
dirt
Ich
bin
fertig
damit,
all
den
Schmutz
auszugraben
Denial's
my
disease
Verleugnung
ist
meine
Krankheit
This
plot
I
made
believe
Diese
Intrige,
die
ich
mir
einbildete
Keep
hitting
me
where
it
hurts
Trifft
mich
immer
wieder
da,
wo
es
wehtut
Why
do
I
keep
on
trying
to
fix
what
ain't
broken
Warum
versuche
ich
ständig,
zu
reparieren,
was
nicht
kaputt
ist
I'll
bend
us
to
break
just
so
I
can
feel
some
emotion
Ich
werde
uns
verbiegen,
bis
wir
zerbrechen,
nur
damit
ich
etwas
Emotion
fühlen
kann
And
all
I
ever
wanted
was
a
sweet
distraction
Und
alles,
was
ich
je
wollte,
war
eine
süße
Ablenkung
But
you
stayed
long
enough
to
turn
into
my
only
obsession
Aber
du
bist
lange
genug
geblieben,
um
zu
meiner
einzigen
Besessenheit
zu
werden
Pinning
shadows
down
Schatten
festnageln
I
get
worse
when
it
gets
darker
Mir
geht
es
schlechter,
wenn
es
dunkler
wird
The
light
is
too
bright
Das
Licht
ist
zu
hell
I'm
exhausted
by
the
colours
of
you
Ich
bin
erschöpft
von
deinen
Farben
Of
your
golden
hue
Von
deinem
goldenen
Schimmer
Leave
the
bulb
alone
and
Lass
die
Glühbirne
in
Ruhe
und
Let
the
flower
bloom
Lass
die
Blume
blühen
Keep
your
sticks
and
stones
Behalte
deine
Stöcke
und
Steine
Don't
trip
over
the
fuse
but
I
do
Stolpere
nicht
über
die
Sicherung,
aber
ich
tue
es
Because
of
you
Deinetwegen
Did
I
miss
a
beat
Habe
ich
einen
Takt
verpasst
Of
this
conspiracy
Von
dieser
Verschwörung
I'm
done
with
digging
all
the
dirt
Ich
bin
fertig
damit,
all
den
Schmutz
auszugraben
Denial's
my
disease
Verleugnung
ist
meine
Krankheit
This
plot
I
made
believe
Diese
Intrige,
die
ich
mir
einbildete
Keep
hitting
me
where
it
hurts
Trifft
mich
immer
wieder
da,
wo
es
wehtut
Why
do
I
keep
on
trying
to
fix
what
ain't
broken
Warum
versuche
ich
ständig,
zu
reparieren,
was
nicht
kaputt
ist
I'll
bend
us
to
break
just
so
I
can
feel
some
emotion
Ich
werde
uns
verbiegen,
bis
wir
zerbrechen,
nur
damit
ich
etwas
Emotion
fühlen
kann
And
all
I
ever
wanted
was
a
sweet
distraction
Und
alles,
was
ich
je
wollte,
war
eine
süße
Ablenkung
But
you
stayed
long
enough
to
turn
into
my
only
obsession
Aber
du
bist
lange
genug
geblieben,
um
zu
meiner
einzigen
Besessenheit
zu
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): charles lim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.