Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cook County Blues
Cook County Blues
Cook
County
Blues
performed
by
Charlie
Musselwhite
Cook
County
Blues
vorgetragen
von
Charlie
Musselwhite
From
the
album
The
Well
Aus
dem
Album
The
Well
We
were
talking
about
nothing,
we
were
shooting
the
breeze
Wir
redeten
über
nichts,
wir
quatschten
nur
so
When
here
come
the
Chicago
police
Als
hier
die
Chicagoer
Polizei
auftauchte
They
didn't
like
me
living
this
side
of
town
Denen
gefiel
es
nicht,
dass
ich
auf
dieser
Seite
der
Stadt
wohnte
I
was
getting'
the
feeling
I
was
jailhouse
bound
Ich
bekam
das
Gefühl,
dass
ich
auf
dem
Weg
ins
Gefängnis
war
Well
the
cop
he
asked
me,
"Boy
what
do
you
mean?"
Nun,
der
Polizist
fragte
mich:
„Junge,
was
meinst
du
damit?“
"Got
your
feet
on
this
bench,
supposed
to
keep
it
clean."
„Hast
deine
Füße
auf
dieser
Bank,
die
soll
sauber
bleiben.“
"You
should
have
minded
your
business,
should
have
stayed
at
home
„Du
hättest
dich
um
deine
Angelegenheiten
kümmern
sollen,
hättest
zu
Hause
bleiben
sollen
'Stead
you're
on
the
street
where
you
don't
belong."
Stattdessen
bist
du
auf
der
Straße,
wo
du
nicht
hingehörst.“
Sometimes
there's
no
justice,
and
sometimes
there's
no
truth
Manchmal
gibt
es
keine
Gerechtigkeit,
und
manchmal
gibt
es
keine
Wahrheit
Thirty
days
in
Cook
County,
that's
the
Cook
County
Blues
Dreißig
Tage
in
Cook
County,
das
ist
der
Cook-County-Blues
Sprayed
down
with
a
hose,
couldn't
make
one
phone
call
Mit
einem
Schlauch
abgespritzt,
konnte
keinen
einzigen
Anruf
machen
But
before
the
judge
I
stood
long
and
tall
Aber
vor
dem
Richter
stand
ich
gerade
da
But
the
cop
he
lied,
told
the
judge
a
tale
Aber
der
Polizist
log,
erzählte
dem
Richter
eine
Geschichte
That
the
judge
believed,
couldn't
pay
my
bail
Die
der
Richter
glaubte,
konnte
meine
Kaution
nicht
bezahlen
Sometimes
there's
no
justice,
and
sometimes
there's
no
truth
Manchmal
gibt
es
keine
Gerechtigkeit,
und
manchmal
gibt
es
keine
Wahrheit
Thirty
days
in
Cook
County,
that's
the
Cook
County
Blues
Dreißig
Tage
in
Cook
County,
das
ist
der
Cook-County-Blues
Well
now,
that's
Chicago,
what
can
I
say?
Nun
ja,
das
ist
Chicago,
was
soll
ich
sagen?
Any
time
they
want
to
they
can
take
you
away
Wann
immer
sie
wollen,
können
sie
dich
mitnehmen
You
won't
get
no
phone
call,
you
can't
get
no
bail
Du
kriegst
keinen
Anruf,
du
kriegst
keine
Kaution
They'll
make
up
a
reason
to
put
you
back
in
jail
Sie
erfinden
einen
Grund,
um
dich
wieder
ins
Gefängnis
zu
stecken
Sometimes
there's
no
justice,
and
sometimes
there's
no
truth
Manchmal
gibt
es
keine
Gerechtigkeit,
und
manchmal
gibt
es
keine
Wahrheit
Thirty
days
in
Cook
County,
that's
the
Cook
County
Blues
Dreißig
Tage
in
Cook
County,
das
ist
der
Cook-County-Blues
Sometimes
there's
no
justice,
and
sometimes
there's
no
truth
Manchmal
gibt
es
keine
Gerechtigkeit,
und
manchmal
gibt
es
keine
Wahrheit
Thirty
days
in
Cook
County,
that's
the
Cook
County
Blues
Dreißig
Tage
in
Cook
County,
das
ist
der
Cook-County-Blues
Hey
Turnkey,
when
do
I
get
my
phone
call,
man?
Hey
Schließer,
wann
kriege
ich
meinen
Anruf,
Mann?
He
Turnkey,
Turnkey.
And
I
know
you
hear
me,
Turnkey
Hey
Schließer,
Schließer.
Und
ich
weiß,
du
hörst
mich,
Schließer
Well,
if
I
can't
make
a
phone
call
Nun,
wenn
ich
keinen
Anruf
machen
kann,
Bring
me
another
bologna
sandwich
on
that
stale
bread
Bring
mir
noch
ein
Mortadella-Sandwich
auf
diesem
alten
Brot
Hey,
Turnkey,
come
on
man,
I
don't
need
thirty
days
in
here
Hey,
Schließer,
komm
schon
Mann,
ich
brauche
keine
dreißig
Tage
hier
drin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Musselwhite
Album
The Well
date de sortie
24-08-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.