Charlie Parker - Cool Blues - Live From The Storyville Club, Boston, U.S.A / 1953 - traduction des paroles en allemand




Cool Blues - Live From The Storyville Club, Boston, U.S.A / 1953
Cool Blues - Live From The Storyville Club, Boston, U.S.A / 1953
처음 만났던 그때를 기억해 한눈에 알수있었지 마음이 전부 네게 뺏긴거란 아무말 없이 멍한 눈으로 조심스럽게
Ich erinnere mich an das erste Mal, als ich dich traf. Ich wusste sofort, dass mein Herz ganz dir gehört.
인사하던너 독특한 표정에 열였지 어디로 될지몰라 맘줄이는 너의 행동들 너와 함께
Ohne ein Wort, mit starrem Blick, vorsichtig begrüßtest du mich. Dein besonderer Ausdruck öffnete mein Herz.
있으면 종일 긴장하게 오늘도 어떤 이벤트로 갑자기 놀래킬거야 그래도 니가 종은날 눈치챘니
Ich weiß nie, was passieren wird, mit dir bin ich den ganzen Tag angespannt. Was wirst du heute tun, um mich zu überraschen?
(새근새근꿈을 꾸는 니모습 조근조근 애기를 듣는) 니눈빛
(Dein Blick, wie du leise träumst, sanft meiner Geschichte zuhörst.)
이상하게 니가 좋아져 다시널 따라가고 있잖아
Seltsamerweise mag ich dich noch mehr, und schon folge ich dir wieder.
만나보니 이상하게 계속 만나게되잖니
Seit ich dich traf, will ich dich ständig wiedersehen.
그런던 어느 회사 동료가 돼어버렸어!!
Dann eines Tages wurdest du mein Kollege!!
나는 우리엄마께 데려가서 인사드리게하고 사랑 한다면 고백했지 >.<
Ich brachte dich zu meiner Mutter, um dich vorzustellen, und gestand meine Liebe >.<
하지만 너는 다른 사람을 사랑한다고 하였지...
Aber du sagtest, du liebst jemand anderen...
나는 그래서 울어 버리며 동료들에게 조용히 했지...
Also weinte ich und schwieg vor den Kollegen...
너는 부모님 양가하고 있었어.
Damals warst du bei deinen Eltern.
그래 goodby 그래goodby goodby
Also, goodbye, also goodbye, goodbye.
하지만 너는 사람을 버리고 나와 사랑을 빠져 버렸지...
Doch du verließest ihn und fielst in meine Liebe...
그래서 우리는 결혼식을 하였지.
Also heirateten wir.
너무 기뻣어
Damals warst du so glücklich.
이유를 물어보니 너와 결혼해서 기쁘고 어머니도 재혼해서 좋다고.
Als ich fragte warum, sagtest du: "Weil ich dich heirate und Mama wieder heiratet das ist schön."





Writer(s): CHARLIE PARKER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.