Paroles et traduction Charlie Parker - Cool Blues - Live
Cool Blues - Live
Cool Blues - Live
널
처음
만났던
그때를
기억해
난
한눈에
알수있었지
내
마음이
전부
네게
뺏긴거란
걸
아무말
없이
멍한
눈으로
조심스럽게
인사하던너
독특한
그
표정에
내
맘
열였지
늘
어디로
될지몰라
맘줄이는
너의
행동들
너와
함께
있으면
종일
긴장하게
돼
오늘도
또
어떤
이벤트로
갑자기
날
놀래킬거야
그래도
니가
종은날
눈치챘니
I
remember
when
I
first
met
you,
I
knew
right
away
that
you
had
captured
all
of
my
heart.
Without
saying
a
word,
your
timid
greeting
and
that
unique
expression
of
yours
melted
my
heart.
I
always
knew
where
I
stood
with
you,
your
kind
gestures
would
leave
me
on
the
edge
all
day.
And
even
today,
what
kind
of
event
will
you
surprise
me
with?
Still,
you've
never
noticed
me.
(새근새근꿈을
꾸는
니모습
조근조근
내
애기를
듣는)
니눈빛
(The
tear
of
being
a
daydreamer,
the
gentle
listening
to
my
stories.)
Your
gaze.
이상하게
니가
좋아져
다시널
따라가고
있잖아
I'm
strangely
drawn
to
you,
and
here
I
am
following
you
again.
널
만나보니
난
이상하게
계속
널
만나게되잖니
Meeting
you,
I
strangely
keep
meeting
you
again.
그런던
어느
날
회사
동료가
돼어버렸어!!
Then
one
day,
you
became
my
coworker!!
나는
우리엄마께
데려가서
인사드리게하고
널
사랑
한다면
고백했지
>.<
I
took
you
to
meet
my
mom
and
introduced
you
to
her,
and
I
confessed
that
I
loved
you.
>.<
하지만
너는
다른
사람을
사랑한다고
하였지...
But
you
said
you
love
someone
else...
나는
그래서
울어
버리며
동료들에게
조용히
했지...
So
I
burst
into
tears
and
kept
quiet
with
my
coworkers...
너는
그
때
부모님
양가하고
있었어.
You
were
with
your
parents
at
the
time.
그래
goodby
그래goodby
goodby
So
goodby,
goodby,
goodby.
하지만
너는
그
사람을
버리고
나와
사랑을
빠져
버렸지...
But
then
you
left
him
and
fell
in
love
with
me...
그래서
우리는
결혼식을
하였지.
So
we
got
married.
그
때
넌
너무
기뻣어
You
were
nervous.
이유를
물어보니
너와
결혼해서
기쁘고
어머니도
재혼해서
좋다고.
When
I
asked
why,
you
said
you
were
happy
to
marry
me
and
that
your
mother
was
happy
to
remarry.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Parker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.