Paroles et traduction Charlie Poole & The North Carolina Ramblers - The Letter That Never Came
"Is
there
any
mail
for
me?"
"Есть
ли
для
меня
какая-нибудь
почта?"
Was
the
question
that
he
asked
Это
был
вопрос,
который
он
задал
Of
the
postman
at
the
closing
of
the
day
О
почтальоне
в
конце
рабочего
дня
But
he
turned
away
and
sighed
Но
он
отвернулся
и
вздохнул
While
a
tear
stood
in
his
eye
В
то
время
как
в
его
глазах
стояла
слеза
As
he
drooped
his
head
and
slowly
walked
away
Когда
он
опустил
голову
и
медленно
пошел
прочь
Was
it
from
a
gray-haired
mother?
Было
ли
это
от
седовласой
матери?
Or
a
sister,
or
a
brother?
Или
сестра,
или
брат?
He
waited
all
these
many
years
in
vain
Он
напрасно
ждал
все
эти
долгие
годы
Oh,
from
early
morning
light
О,
от
раннего
утреннего
света
He
would
wait
'til
dark
at
night
Он
бы
ждал,
пока
стемнеет
ночью
For
the
letter
but,
alas,
it
never
came
За
письмом,
но,
увы,
оно
так
и
не
пришло
As
he
waited
all
these
years
Как
он
ждал
все
эти
годы
Joy
mingled
with
his
tears
Радость
смешалась
с
его
слезами
His
poor
soul
had
faded
out
with
the
tide
Его
бедная
душа
исчезла
вместе
с
приливом
In
his
hand
he
held
a
note
В
руке
он
держал
записку
And
those
simple
words
he
wrote
И
эти
простые
слова,
которые
он
написал
"If
the
letter
comes
just
place
it
by
my
side"
"Если
придет
письмо,
просто
положи
его
рядом
со
мной"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Woodlieff, Charlie Poole, Paul Dresser, Max Strum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.