Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Margaret
A.
Rich)
(Margaret
A.
Rich)
Would
you
lend
a
helping
hand
to
save
a
drowning
man
Würdest
du
eine
helfende
Hand
reichen,
um
einen
ertrinkenden
Mann
zu
retten
Could
you
refuse
a
hungry
child
a
crust
of
bread
Könntest
du
einem
hungrigen
Kind
eine
Brotkruste
verweigern
And
if
were
a
millionare
would
you
have
a
dime
to
spend
Und
wenn
ich
Millionär
wäre,
hättest
du
einen
Groschen
übrig
For
a
beggar
or
would
you
turn
away
in
the
stand.
Für
einen
Bettler,
oder
würdest
du
dich
stattdessen
abwenden.
(Have
a
heart)
this
man
is
drowning
(have
a
heart)
this
child
is
hungry
(Hab
ein
Herz)
dieser
Mann
ertrinkt
(hab
ein
Herz)
dieses
Kind
ist
hungrig
(Have
a
heart)
this
beggar's
begging
you
please
don't
walk
away
(Hab
ein
Herz)
dieser
Bettler
fleht
dich
an,
bitte
geh
nicht
weg
(Have
a
heart)
I'm
drowning
in
my
tears
(have
a
heart)
oh
I'm
hungry
for
your
kiss
(Hab
ein
Herz)
ich
ertrinke
in
meinen
Tränen
(hab
ein
Herz)
oh,
ich
hungere
nach
deinem
Kuss
I'm
begging
on
my
knees
have
a
heart
and
please
love
me.
Ich
flehe
auf
meinen
Knien,
hab
ein
Herz
und
bitte
liebe
mich.
(Have
a
heart)
this
man
is
drowning
(have
a
heart)
this
child
is
hungry
(Hab
ein
Herz)
dieser
Mann
ertrinkt
(hab
ein
Herz)
dieses
Kind
ist
hungrig
(Have
a
heart)
this
beggar's
begging
you
please
don't
walk
away
(Hab
ein
Herz)
dieser
Bettler
fleht
dich
an,
bitte
geh
nicht
weg
(Have
a
heart)
I'm
drowning
in
my
tears
(have
a
heart)
oh
I'm
hungry
for
your
kiss
(Hab
ein
Herz)
ich
ertrinke
in
meinen
Tränen
(hab
ein
Herz)
oh,
ich
hungere
nach
deinem
Kuss
I'm
begging
on
my
knees
have
a
heart
and
please
love
me.
Ich
flehe
auf
meinen
Knien,
hab
ein
Herz
und
bitte
liebe
mich.
I'm
begging
on
my
knees
have
a
heart
and
please
love
me...
Ich
flehe
auf
meinen
Knien,
hab
ein
Herz
und
bitte
liebe
mich...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margaret Ann Rich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.