Paroles et traduction Charlie Rich - Have A Heart
(Margaret
A.
Rich)
(Маргарет
А.
Рич)
Would
you
lend
a
helping
hand
to
save
a
drowning
man
Протянешь
ли
ты
руку
помощи,
чтобы
спасти
тонущего
человека?
Could
you
refuse
a
hungry
child
a
crust
of
bread
Разве
можно
отказать
голодному
ребенку
в
корке
хлеба
And
if
were
a
millionare
would
you
have
a
dime
to
spend
А
если
бы
ты
был
миллионером,
у
тебя
был
бы
хоть
цент,
чтобы
потратить
его?
For
a
beggar
or
would
you
turn
away
in
the
stand.
Для
нищего
или
ты
отвернешься
на
трибуне?
(Have
a
heart)
this
man
is
drowning
(have
a
heart)
this
child
is
hungry
(Имей
сердце)
этот
человек
тонет
(имей
сердце)
этот
ребенок
голоден.
(Have
a
heart)
this
beggar's
begging
you
please
don't
walk
away
(Имей
сердце)
этот
нищий
умоляет
тебя,
Пожалуйста,
не
уходи.
(Have
a
heart)
I'm
drowning
in
my
tears
(have
a
heart)
oh
I'm
hungry
for
your
kiss
(Имей
сердце)
я
тону
в
своих
слезах
(имей
сердце)
О,
я
жажду
твоего
поцелуя.
I'm
begging
on
my
knees
have
a
heart
and
please
love
me.
Я
умоляю
на
коленях,
имей
сердце
и,
пожалуйста,
Люби
меня.
(Have
a
heart)
this
man
is
drowning
(have
a
heart)
this
child
is
hungry
(Имей
сердце)
этот
человек
тонет
(имей
сердце)
этот
ребенок
голоден.
(Have
a
heart)
this
beggar's
begging
you
please
don't
walk
away
(Имей
сердце)
этот
нищий
умоляет
тебя,
Пожалуйста,
не
уходи.
(Have
a
heart)
I'm
drowning
in
my
tears
(have
a
heart)
oh
I'm
hungry
for
your
kiss
(Имей
сердце)
я
тону
в
своих
слезах
(имей
сердце)
О,
я
жажду
твоего
поцелуя.
I'm
begging
on
my
knees
have
a
heart
and
please
love
me.
Я
умоляю
на
коленях,
имей
сердце
и,
пожалуйста,
Люби
меня.
I'm
begging
on
my
knees
have
a
heart
and
please
love
me...
Я
умоляю
на
коленях,
имей
сердце
и,
пожалуйста,
Люби
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margaret Ann Rich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.