Charlie Robison - John O'Reilly - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charlie Robison - John O'Reilly - Live




My name is John O'Reilly and my father worked the fields
Меня зовут Джон О'Рейли, и мой отец работал на полях
In the hills of old Kilarny where I helped him turn the wheels
На холмах старого Киларни, где я помогал ему крутить колеса
My arms grew hard as iron for a boy of 17
Мои руки стали твердыми, как железо, для 17-летнего мальчика
And I used my fists for gambling in those wet Kilarny streets
И я использовал свои кулаки для азартных игр на этих мокрых улицах Киларни
Well the ship left for America and I brought my pack aboard
Что ж, корабль отплыл в Америку, и я взял на борт свой рюкзак
Said goodbye to my dear Ireland said a prayer to my dear Lord
Попрощался с моей дорогой Ирландией, помолился моему дорогому Господу
But I fought those sorry guineas in the kitchen they called hell
Но я сражался с этими жалкими гинеями на кухне, которую они называли адом
Well I fought them for their dollar and those guineas paid me well
Что ж, я дрался с ними за их доллар, и эти гинеи хорошо мне заплатили
Fair thee well fair dover
Хороша ты, хороша Дувр
Fair thee well your seasons turn
Прекрасно, что твои времена года меняются
For my pockets will be jingling on the day of my return
Ибо в день моего возвращения в моих карманах будет звенеть
The day of my return
День моего возвращения
Well I fought in New York City and I fought the Jersey shore
Ну, я дрался в Нью-Йорке и я дрался на побережье Джерси
My gut stayed full of whiskey and my bed stayed full of whores
Мой желудок оставался полон виски, а моя кровать оставалась полной шлюх
Well they called my right a cannonball and my left they called the same
Ну, они назвали мою правую пушечным ядром, а мою левую они назвали так же
And I left em' all lyin' half in blood and half in shame
И я оставил их всех лежать наполовину в крови, наполовину в позоре
Well I met a man on '32 and he stuck out his hand
Ну, я встретил мужчину в 32-м году, и он протянул мне руку
And he offered me a thousand if I'd fall before his man
И он предложил мне тысячу, если я паду перед его человеком
Well I said it could be done but only for another two
Ну, я сказал, что это можно сделать, но только еще на два
And he smiled at me and nodded as I stuck it in my shoe
И он улыбнулся мне и кивнул, когда я засунул его в ботинок
Fair thee well fair dover
Хороша ты, хороша Дувр
Fair thee well your seasons turn
Прекрасно, что твои времена года меняются
For my pockets will be jingling on the day of my return
Ибо в день моего возвращения в моих карманах будет звенеть
The day of my return
День моего возвращения
Well they rang the bell two times before I let him have my nose
Ну, они позвонили в колокольчик два раза, прежде чем я отдал ему свой нос
And I let him work my left until my eye was swollen closed
И я позволил ему поработать моей левой, пока мой глаз не распух и не закрылся
Then I let loose a right that they still talk about today
Тогда я дал волю праву, о котором они все еще говорят сегодня
For that guinea didn't know that I had bet the other way
За это гинея не знала, что я поставил по-другому
They covered every dock and every port there on the coast
Они охватили каждый док и каждый порт там, на побережье
Looking for that double crosser who had turned into a ghost
Ищу того обманщика, который превратился в призрака
But I was on a train my friend that rode the other way
Но я был в поезде, мой друг, который ехал в другую сторону
And I'll sail from California back to Dublin one fine day
И в один прекрасный день я отплыву из Калифорнии обратно в Дублин.
Fair thee well fair dover
Хороша ты, хороша Дувр
Fair thee well your seasons turn
Прекрасно, что твои времена года меняются
For my pockets will be jingling on the day of my return
Ибо в день моего возвращения в моих карманах будет звенеть
The day of my return
День моего возвращения
Fair thee well fair dover
Хороша ты, хороша Дувр
Fair thee well your seasons turn
Прекрасно, что твои времена года меняются
For my pockets will be jingling on the day of my return
Ибо в день моего возвращения в моих карманах будет звенеть
The day of my return
День моего возвращения





Writer(s): Charlie Robison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.