Charlie Robison - Love Means Never Having to Say You're Hungry - traduction des paroles en allemand




Love Means Never Having to Say You're Hungry
Liebe bedeutet, niemals sagen zu müssen, dass man hungrig ist
I got a friend he ain't never had no wife
Ich habe einen Freund, er hatte noch nie eine Frau
He don't understand why
Er versteht nicht, warum
She's the joy of my whole life
Sie die Freude meines ganzen Lebens ist
He said explain and I know it sounds uncouth
Er bat mich, es zu erklären, und ich weiß, es klingt ungehobelt
But it is a feelin' in my stomach
Aber es ist ein Gefühl in meinem Magen
If you want to know the truth
Wenn du die Wahrheit wissen willst
It's a taste I like to call my own
Es ist ein Geschmack, den ich meinen eigenen nenne
It's a smell I only smell when I'm at home
Es ist ein Geruch, den ich nur rieche, wenn ich zu Hause bin
I like to stick my face close to it
Ich stecke mein Gesicht gerne nah daran
And put on my tongue
Und lege es auf meine Zunge
And I don't pick my head back up
Und ich hebe meinen Kopf nicht wieder hoch
Until she says I'm done
Bis sie sagt, dass ich fertig bin
Chorus
Chorus
I said that Love means never havin' to say
Ich sagte, Liebe bedeutet, niemals sagen zu müssen
I said love keeps tastin' better everyday
Ich sagte, Liebe schmeckt jeden Tag besser
I said that love means never
Ich sagte, Liebe bedeutet, niemals
Havin' to say you're hungry
Sagen zu müssen, dass du hungrig bist
Well you know I love her biscuits
Nun, du weißt, ich liebe ihre Kekse
You know I love her buns
Du weißt, ich liebe ihre Brötchen
You know I'll eat her brisket
Du weißt, ich werde ihr Bruststück essen
I ain't ever had more fun
Ich hatte noch nie mehr Spaß
I love her enchiladas
Ich liebe ihre Enchiladas
I love her refried beans
Ich liebe ihre Bohnenpüree
Add a couple of jalapenos
Füge ein paar Jalapenos hinzu
And you'll know just what I mean
Und du wirst wissen, was ich meine
Chorus
Chorus
It's chicken fried, it's served with collard greens
Es ist wie Hühnchen frittiert, es wird mit Kohl serviert
You think you'd died when you're bustin' at the seams
Du denkst, du wärst gestorben, wenn du aus allen Nähten platzt
She'll unbutton that top button
Sie wird den obersten Knopf aufknöpfen
Wipe her hands on that ol' blouse
Ihre Hände an dieser alten Bluse abwischen
She's always lookin' finger lickin' good around the house
Sie sieht im Haus immer zum Fingerlecken gut aus





Writer(s): Charlie Fitzgerald Robison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.