Paroles et traduction Charlie Robison - Love Means Never Having to Say You're Hungry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Means Never Having to Say You're Hungry
Любовь - это когда не надо говорить, что ты голоден
I
got
a
friend
he
ain't
never
had
no
wife
У
меня
есть
друг,
у
которого
никогда
не
было
жены,
He
don't
understand
why
Он
не
понимает,
в
чем
же
счастье,
She's
the
joy
of
my
whole
life
Она
- радость
всей
моей
жизни,
He
said
explain
and
I
know
it
sounds
uncouth
Он
попросил
объяснить,
и
я
знаю,
это
прозвучит
грубо,
But
it
is
a
feelin'
in
my
stomach
Но
это
чувство
в
моем
животе,
If
you
want
to
know
the
truth
Если
хочешь
знать
правду.
It's
a
taste
I
like
to
call
my
own
Это
вкус,
который
я
люблю
называть
своим,
It's
a
smell
I
only
smell
when
I'm
at
home
Это
запах,
который
я
чувствую,
только
когда
я
дома,
I
like
to
stick
my
face
close
to
it
Я
люблю
приближать
к
нему
свое
лицо
And
put
on
my
tongue
И
класть
его
себе
на
язык,
And
I
don't
pick
my
head
back
up
И
я
не
поднимаю
головы,
Until
she
says
I'm
done
Пока
она
не
скажет,
что
мне
хватит.
I
said
that
Love
means
never
havin'
to
say
Я
сказал,
что
любовь
- это
когда
не
надо
говорить,
I
said
love
keeps
tastin'
better
everyday
Я
сказал,
любовь
становится
все
вкуснее
с
каждым
днем,
I
said
that
love
means
never
Я
сказал,
что
любовь
- это
когда
Havin'
to
say
you're
hungry
Не
надо
говорить,
что
ты
голоден.
Well
you
know
I
love
her
biscuits
Ну,
ты
же
знаешь,
я
люблю
ее
печенье,
You
know
I
love
her
buns
Ты
знаешь,
я
люблю
ее
булочки,
You
know
I'll
eat
her
brisket
Ты
знаешь,
я
съем
всю
ее
грудинку,
I
ain't
ever
had
more
fun
Я
никогда
так
не
веселился,
I
love
her
enchiladas
Я
люблю
ее
энчилады,
I
love
her
refried
beans
Я
люблю
ее
жареные
бобы,
Add
a
couple
of
jalapenos
Добавь
пару
халапеньо,
And
you'll
know
just
what
I
mean
И
ты
поймешь,
что
я
имею
в
виду.
It's
chicken
fried,
it's
served
with
collard
greens
Это
жареная
курица,
подается
с
листовой
капустой,
You
think
you'd
died
when
you're
bustin'
at
the
seams
Ты
думаешь,
что
умер
и
попал
в
рай,
когда
трещишь
по
швам,
She'll
unbutton
that
top
button
Она
расстегнет
верхнюю
пуговицу,
Wipe
her
hands
on
that
ol'
blouse
Вытрет
руки
об
свою
старую
блузку,
She's
always
lookin'
finger
lickin'
good
around
the
house
Она
всегда
выглядит
так
аппетитно,
когда
хлопочет
по
дому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Fitzgerald Robison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.