Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
cambiar
el
pasado,
borrarte
lo
que
has
llorado
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Vergangenheit
ändern,
dir
löschen,
was
du
geweint
hast
Haber
llegado
antes,
tomarte
cuando
estabas
cayendo
Wäre
früher
gekommen,
hätte
dich
aufgefangen,
als
du
fielst
Entiendo
si
el
humo
ahí
en
tu
cuarto
te
ha
nublado
Ich
verstehe,
wenn
der
Rauch
dort
in
deinem
Zimmer
dich
benebelt
hat
Si
quieres
que
me
quede
o
me
haga
a
un
lado
Ob
du
willst,
dass
ich
bleibe
oder
mich
zurückziehe
Ya
sabes
que
por
mí
está
bien
Du
weißt
ja,
für
mich
ist
es
okay
Y
ojalá
te
hubiera
querido
otro
día
Und
ach,
hätte
ich
dich
doch
an
einem
anderen
Tag
geliebt
En
otro
tiempo,
en
otra
vida
In
einer
anderen
Zeit,
in
einem
anderen
Leben
Con
menos
pretextos,
menos
heridas
Mit
weniger
Ausreden,
weniger
Wunden
Y
la
verdad,
no
te
niego
me
hubiera
gustado
Und
ehrlich
gesagt,
ich
leugne
nicht,
es
hätte
mir
gefallen
Que
tu
historia
fuera
a
mi
lado
Dass
deine
Geschichte
an
meiner
Seite
wäre
Y
no
solamente
de
entrada
y
salida
Und
nicht
nur
ein
Kommen
und
Gehen
Pero
ni
modo,
no
siempre
se
puede
tenerlo
todo
Aber
was
soll's,
man
kann
nicht
immer
alles
haben
Tal
vez
no
estábamos
en
sintonía
Vielleicht
waren
wir
nicht
im
Einklang
Y
no
era
culpa
tuya
ni
la
mía
Und
es
war
weder
deine
Schuld
noch
meine
Me
queda
muy
claro
que
no
fue
por
falta
de
amor
Mir
ist
ganz
klar,
dass
es
nicht
an
mangelnder
Liebe
lag
Y
ojalá
te
hubiera
querido
otro
día
Und
ach,
hätte
ich
dich
doch
an
einem
anderen
Tag
geliebt
En
otro
tiempo,
en
otra
vida
In
einer
anderen
Zeit,
in
einem
anderen
Leben
Con
menos
pretextos,
menos
heridas
Mit
weniger
Ausreden,
weniger
Wunden
Y
la
verdad,
no
te
niego
me
hubiera
gustado
Und
ehrlich
gesagt,
ich
leugne
nicht,
es
hätte
mir
gefallen
Que
tu
historia
fuera
a
mi
lado
Dass
deine
Geschichte
an
meiner
Seite
wäre
Y
no
solamente
de
entrada
y
salida
Und
nicht
nur
ein
Kommen
und
Gehen
Pero
ni
modo,
no
siempre
se
puede
tenerlo
todo
Aber
was
soll's,
man
kann
nicht
immer
alles
haben
Pero
ni
modo,
no
siempre
se
puede
tenerlo
todo
Aber
was
soll's,
man
kann
nicht
immer
alles
haben
Tal
vez
no
estábamos
en
sintonía
Vielleicht
waren
wir
nicht
im
Einklang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Josue Camara Alaniz, Ale Zeguer, Charlie Rodd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.