Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
never
been
an
academic,
I
never
did
well
at
school
Я
никогда
не
был
отличником,
в
школе
дела
шли
неважно,
Never
made
the
grade
like
we're
all
told
we're
supposed
to
do
Никогда
не
получал
тех
оценок,
которые,
как
нам
твердят,
должен
был
получать.
I
was
slow
and
to
cope
I
would
joke
and
be
a
teachers
fool
Я
был
медлительным,
и
чтобы
справиться
с
этим,
я
шутил
и
валял
дурака
перед
учителями,
Just
to
hide
it
Просто
чтобы
скрыть
это.
He
said,
I'll
never
come
to
much,
I'll
never
be
no
good
Он
говорил,
что
из
меня
ничего
не
выйдет,
что
я
ни
на
что
не
гожусь.
I
didn't
fit
in
the
vision
of
the
curriculum
like
I
should
Я
не
вписывался
в
рамки
учебной
программы,
как,
по
их
мнению,
должен
был.
Who
say's
a
test
is
the
best
way
to
get
us
understood?
Кто
сказал,
что
тест
– лучший
способ
понять
нас?
I
don't
think
so.
Don't
think
so,
no.
Я
так
не
думаю.
Не
думаю,
нет.
Here
I
am.
Tell
me,
what
I
gotta
lose?
Вот
я.
Скажи
мне,
милая,
что
я
могу
потерять?
Tell
me,
what
I
gotta
prove?
Скажи,
что
я
должен
доказать?
Here
I
am.
Ain't
no
win
without
a
fail
Вот
я.
Не
бывает
побед
без
поражений,
So
let
me
fail
forward,
hey.
Here
I
am.
Так
позволь
мне
идти
вперёд
через
неудачи,
эй.
Вот
я.
I
said
I
was
slow
but
now
I
know
another
point
of
view
Я
говорил,
что
я
медлительный,
но
теперь
я
знаю
другую
точку
зрения.
Turns
out,
I
let
every
little
thing
Оказывается,
я
позволяю
каждой
мелочи
Sink
in
until
I
know
it
through
in
through
Проникнуть
в
меня,
пока
не
познаю
её
до
конца.
Ain't
it
funny
to
kill
a
mockingbird
are
words
that
we
learn
at
school
Забавно,
что
"Убить
пересмешника"
– это
слова,
которые
мы
учим
в
школе,
On
compassion?
О
сострадании?
Well,
here
I
am.
Tell
me,
what
I
gotta
lose?
Ну,
вот
я.
Скажи
мне,
милая,
что
я
могу
потерять?
Tell
me,
what
I
gotta
prove?
Скажи,
что
я
должен
доказать?
Here
I
am.
Ain't
no
win
without
a
fail
Вот
я.
Не
бывает
побед
без
поражений,
So
let
me
fail
forward,
hey.
Here
I
am.
Так
позволь
мне
идти
вперёд
через
неудачи,
эй.
Вот
я.
Each
day,
I
make
a
bet
that
the
voices
in
my
head
Каждый
день
я
спорю
с
голосами
в
своей
голове,
Won't
always
understand,
or
take
me
as
I
am
Они
не
всегда
понимают
или
принимают
меня
таким,
какой
я
есть.
I
didn't
read
a
lit
of
books
as
a
kid
until
my
table's
turned
Я
не
читал
много
книг
в
детстве,
пока
всё
не
перевернулось.
At
21
I
began
to
eat
up
the
whole
shelf
filling
up
myself
in
the
words
В
21
год
я
начал
поглощать
целые
полки,
наполняя
себя
словами
Of
other
misfits
looking
for
a
home
in
a
lonely
world
Других
неудачников,
ищущих
пристанище
в
одиноком
мире.
Now,
here
I
am.
Tell
me,
what
I
gotta
lose?
Теперь,
вот
я.
Скажи
мне,
милая,
что
я
могу
потерять?
Tell
me,
what
I
gotta
prove?
Скажи,
что
я
должен
доказать?
Here
I
am.
Ain't
no
win
without
a
fail
Вот
я.
Не
бывает
побед
без
поражений,
So
let
me
fail
forward,
hey.
Here
I
am.
Так
позволь
мне
идти
вперёд
через
неудачи,
эй.
Вот
я.
So
let
me
fail...
So
let
me
fail
forward.
Так
позволь
мне
ошибаться...
Позволь
мне
идти
вперёд
через
неудачи.
So
let
me
fail...
So
let
me
fail
forward,
hey.
Так
позволь
мне
ошибаться...
Позволь
мне
идти
вперёд
через
неудачи,
эй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Winston, Charlie Winston
Album
Square 1
date de sortie
28-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.