Charlie Zaa - Como una Sombra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Zaa - Como una Sombra




Como una Sombra
As a Shadow
Sembré una flor
I planted a flower
Sin interes.
Without interest.
Yo la sembré
I planted it
Para ver si era formal.
To see if it was formal.
A los tres dias que la dejé de regar
Three days after I stopped watering it
Al volver ya estaba seca y ya no quiso retoñar. Yo la regaba con agua que cae del cielo.
When I returned it was already dry and no longer wanted to sprout. I watered it with water that falls from the sky.
Y la regaba con lagrimas de mis ojos.
And I watered it with tears from my eyes.
Mis amigos me dijeron
My friends told me
Ya no rieges esa flor.
Don't water that flower anymore.
Esa flor ya no retoña,
That flower will no longer sprout,
Tiene muerto el corazón.
Its heart is dead.
Esa flor ya no retoña,
That flower will no longer sprout,
Tiene muerto el corazón.
Its heart is dead.
Yo la regaba con agua que cae del cielo.
I watered it with water that falls from the sky.
Y la regaba con lagrimas de mis ojos
And I watered it with tears from my eyes.
Mis amigos me dijeron
My friends told me
Ya no rieges esa flor.
Don't water that flower anymore.
Esa flor ya no retoña,
That flower will no longer sprout,
Tiene muerto el corazón.
Its heart is dead.
Esa Flor ya no retoña,
That Flower will no longer sprout,
Tiene muerto el corazón.
Its heart is dead.





Writer(s): Jose Ruben Marquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.