Charlie Zaa - Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Zaa - Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir




Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Melancholy: Let No One Know My Suffering
No te asombres si te digo lo que fuiste
Don't be surprised if I tell you what you were
Una ingrata con mi pobre corazón
An ungrateful woman to my poor heart
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Because the fire of your beautiful black eyes
Alumbraron el camino de otro amor
Illuminated the path of another love
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Because the fire of your beautiful black eyes
Alumbraron el camino de otro amor
Illuminated the path of another love
Amor de mis amores, reina mía, ¿qué me hiciste?
Love of my loves, my queen, what have you done to me?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
I can't be content without being able to gaze upon you
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Since you repaid my sincere affection poorly
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
You'll achieve nothing but me never speaking your name again
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Love of my loves, if you've stopped loving me
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Don't worry, people won't find out about it
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte?
What do I gain by saying a woman changed my fate?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They'll just mock me, let no one know my suffering
Y pensar que te adoraba ciegamente
And to think I blindly adored you
Que a tu lado como nunca me sentí
That by your side, I felt like never before
Y con esas cosas raras de la vida
And with those strange twists of life
Sin el beso de tu boca yo me vi
I found myself without the kiss of your lips
Y con esas cosas raras de la vida
And with those strange twists of life
Sin el beso de tu boca yo me vi
I found myself without the kiss of your lips
Amor de mis amores, reina mía, ¿qué me hiciste?
Love of my loves, my queen, what have you done to me?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
I can't be content without being able to gaze upon you
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Since you repaid my sincere affection poorly
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
You'll achieve nothing but me never speaking your name again
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Love of my loves, if you've stopped loving me
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Don't worry, people won't find out about it
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte?
What do I gain by saying a woman changed my fate?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They'll just mock me, let no one know my suffering
Aunque me duela el alma, tengo que confesarte
Although my soul aches, I must confess
Que todo ha terminado y tengo que dejarte
That it's all over and I have to leave you
Y al llegar el momento del adiós
And when the moment of goodbye arrives
Hagamos un convenio entre los dos
Let's make an agreement between the two of us
Sigamos siendo amigos hablar más de amor
Let's remain friends, but speak no more of love
Y al llegar el momento del adiós
And when the moment of goodbye arrives
Hagamos un convenio entre los dos
Let's make an agreement between the two of us
Sigamos siendo amigos hablar más de amor
Let's remain friends, but speak no more of love
Aunque me duela el alma y yo, y yo te necesite
Even if my soul hurts and I, and I need you
Aunque me duela el alma y yo, y yo mi amor te grite
Even if my soul hurts and I, and I cry out my love for you
Hagamos un convenio entre los dos
Let's make an agreement between the two of us
Repartamos la pena de este amor
Let's share the pain of this love
Y así ya como amigos jamás, jamás hablar de amor
And so, as friends, we'll never, never speak of love
Hagamos un convenio entre los dos
Let's make an agreement between the two of us
Repartamos la pena de este amor
Let's share the pain of this love
Y así ya como amigos jamás, jamás hablar de amor
And so, as friends, we'll never, never speak of love
Aunque me duela el alma tengo que confesarte
Although my soul hurts, I must confess
Que todo ha terminado y tengo que dejarte
That it's all over and I have to leave you
Y al llegar el momento del adiós
And when the moment of goodbye arrives
Hagamos un convenio entre los dos
Let's make an agreement between the two of us
Sigamos siendo amigos sin hablar más de amor
Let's remain friends without speaking of love anymore
Y al llegar el momento del adiós
And when the moment of goodbye arrives
Hagamos un convenio entre los dos
Let's make an agreement between the two of us
Sigamos siendo amigos sin hablar más de amor
Let's remain friends without speaking of love anymore





Writer(s): Gaston Guerrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.