Charlie Zaa - Ni Me Llaman Ni Me Escriben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Zaa - Ni Me Llaman Ni Me Escriben




Ni Me Llaman Ni Me Escriben
You Don't Call Me or Write
Por qué no me has llamado,
Why haven't you called me,
Por qué no me has escrito,
Why haven't you written,
Que es lo que te ha pasado,
What's happened to you,
Dímelo mi amorcito.
Tell me, my love.
Si no puedes llamarme,
If you can't call me,
Porque no escribes una cartita,
Why don't you write me a letter,
Con cuatro letras y por favor,
With just four words, and please,
Que es un recuerdo de aquel amor.
As a reminder of that love.
Si no puedes llamarme,
If you can't call me,
Porque no escribes una cartita,
Why don't you write me a letter,
Con cuatro letras y por favor,
With just four words, and please,
Que es un recuerdo de aquel amor.
As a reminder of that love.
No me llaman, no me escriben,
They don't call me, they don't write,
Ni me nombran,
They don't mention me,
Poco a poco ya se olvidaron de mí,
Little by little, they have forgotten me,
En cambio yo, si la llamo, y le escribo,
But I still call her, and write to her,
La recuerdo y la quiero,
I remember her and I love her,
Con todito mi corazon.
With all my heart.
En cambio yo,
But I still call her,
Si la llamo, y le escribo,
And write to her,
La recuerdo y la quiero,
I remember her and I love her,
Con todito mi corazón.
With all my heart.
Por qué no me has llamado,
Why haven't you called me,
Por qué no me has escrito,
Why haven't you written,
Que es lo que te ha pasado,
What's happened to you,
Dímelo mi amorcito.
Tell me, my love.
Si no puedes llamarme,
If you can't call me,
Porque no escribes una cartita,
Why don't you write me a letter,
Con cuatro letras y por favor,
With just four words, and please,
Que es un recuerdo de aquel amor.
As a reminder of that love.
Si no puedes llamarme,
If you can't call me,
Porque no escribes una cartita,
Why don't you write me a letter,
Con cuatro letras y por favor,
With just four words, and please,
Que es un recuerdo de aquel amor.
As a reminder of that love.
No me llaman, no me escriben,
They don't call me, they don't write,
Ni me nombran,
They don't mention me,
Poco a poco ya se olvidaron de mí,
Little by little, they have forgotten me,
En cambio yo, si la llamo, y le escribo,
But I still call her, and write to her,
La recuerdo y la quiero,
I remember her and I love her,
Con todito mi corazon.
With all my heart.
En cambio yo,
But I still call her,
Si la llamo, y le escribo,
And write to her,
La recuerdo y la quiero,
I remember her and I love her,
Con todito mi corazón.
With all my heart.





Writer(s): Pepe Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.