Paroles et traduction Charlie Zaa - Ni Me Llaman Ni Me Escriben
Ni Me Llaman Ni Me Escriben
You Don't Call Me or Write
Por
qué
no
me
has
llamado,
Why
haven't
you
called
me,
Por
qué
no
me
has
escrito,
Why
haven't
you
written,
Que
es
lo
que
te
ha
pasado,
What's
happened
to
you,
Dímelo
mi
amorcito.
Tell
me,
my
love.
Si
no
puedes
llamarme,
If
you
can't
call
me,
Porque
no
escribes
una
cartita,
Why
don't
you
write
me
a
letter,
Con
cuatro
letras
y
por
favor,
With
just
four
words,
and
please,
Que
es
un
recuerdo
de
aquel
amor.
As
a
reminder
of
that
love.
Si
no
puedes
llamarme,
If
you
can't
call
me,
Porque
no
escribes
una
cartita,
Why
don't
you
write
me
a
letter,
Con
cuatro
letras
y
por
favor,
With
just
four
words,
and
please,
Que
es
un
recuerdo
de
aquel
amor.
As
a
reminder
of
that
love.
No
me
llaman,
no
me
escriben,
They
don't
call
me,
they
don't
write,
Ni
me
nombran,
They
don't
mention
me,
Poco
a
poco
ya
se
olvidaron
de
mí,
Little
by
little,
they
have
forgotten
me,
En
cambio
yo,
si
la
llamo,
y
le
escribo,
But
I
still
call
her,
and
write
to
her,
La
recuerdo
y
la
quiero,
I
remember
her
and
I
love
her,
Con
todito
mi
corazon.
With
all
my
heart.
En
cambio
yo,
But
I
still
call
her,
Si
la
llamo,
y
le
escribo,
And
write
to
her,
La
recuerdo
y
la
quiero,
I
remember
her
and
I
love
her,
Con
todito
mi
corazón.
With
all
my
heart.
Por
qué
no
me
has
llamado,
Why
haven't
you
called
me,
Por
qué
no
me
has
escrito,
Why
haven't
you
written,
Que
es
lo
que
te
ha
pasado,
What's
happened
to
you,
Dímelo
mi
amorcito.
Tell
me,
my
love.
Si
no
puedes
llamarme,
If
you
can't
call
me,
Porque
no
escribes
una
cartita,
Why
don't
you
write
me
a
letter,
Con
cuatro
letras
y
por
favor,
With
just
four
words,
and
please,
Que
es
un
recuerdo
de
aquel
amor.
As
a
reminder
of
that
love.
Si
no
puedes
llamarme,
If
you
can't
call
me,
Porque
no
escribes
una
cartita,
Why
don't
you
write
me
a
letter,
Con
cuatro
letras
y
por
favor,
With
just
four
words,
and
please,
Que
es
un
recuerdo
de
aquel
amor.
As
a
reminder
of
that
love.
No
me
llaman,
no
me
escriben,
They
don't
call
me,
they
don't
write,
Ni
me
nombran,
They
don't
mention
me,
Poco
a
poco
ya
se
olvidaron
de
mí,
Little
by
little,
they
have
forgotten
me,
En
cambio
yo,
si
la
llamo,
y
le
escribo,
But
I
still
call
her,
and
write
to
her,
La
recuerdo
y
la
quiero,
I
remember
her
and
I
love
her,
Con
todito
mi
corazon.
With
all
my
heart.
En
cambio
yo,
But
I
still
call
her,
Si
la
llamo,
y
le
escribo,
And
write
to
her,
La
recuerdo
y
la
quiero,
I
remember
her
and
I
love
her,
Con
todito
mi
corazón.
With
all
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pepe Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.