Paroles et traduction Charlie - Az Otthon Az Valami Mas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Otthon Az Valami Mas
Home is Something Else
Álltam
a
huzatos
hallban,
I
was
standing
in
the
drafty
hall,
Fáradt
és
idegen
voltam.
Fatigue
and
a
stranger.
Nem
volt
aki
hozza
a
kulcsot,
There
was
no
one
with
the
key,
A
portás
aludt
a
pulton.
The
porter
was
sleeping
on
the
counter.
Lassítva
ébredt,
árthat
a
nagy
rohanás.
He
woke
up
slowly,
the
rush
can
hurt.
Mondtam,
ha
lendít
a
bolton,
I
said,
if
you
swing
by
the
shop,
Pár
napig
itt
leszek
otthon.
I'll
be
home
for
a
few
days.
Nézett
üveges
szemmel,
He
looked
at
me
with
glassy
eyes,
Viccelsz?
Nézz
körül,
ember!
Are
you
kidding?
Look
around,
man!
Ezek
csak
házak.
Az
otthon
az
valami
más.
These
are
just
houses.
Home
is
something
else.
Később
a
bárban
egy
helybeli
lány
Later
in
the
bar,
a
local
girl
Tudta,
hogy
egy
mosoly
több
a
szavaknál.
Knew
that
a
smile
is
worth
more
than
words.
A
zenekar
játszott,
csupa
régi
dal
szólt.
The
band
was
playing,
all
the
old
songs.
És
valamit
éreztem,
ami
igazi
volt.
And
I
felt
something
that
was
real.
Áruld
el,
kértem,
csak
a
neved
talán.
Tell
me,
I
asked,
just
your
name,
maybe.
Campari
Juice,
mondta
és
nevetett
rám.
Campari
Juice,
she
said
and
laughed
at
me.
Jártam
a
hajnali
várost,
I
walked
the
city
at
dawn,
újból
nem
voltam
álmos.
Again
I
was
not
sleepy.
Utcák
ébredő
fényben.
Streets
in
waking
light.
Néztem
és
azt
hittem
értem;
I
looked
and
I
thought
I
understood;
Ezek
csak
házak.
Az
otthon
az
valami
más.
These
are
just
houses.
Home
is
something
else.
Tíz
év
úton
és
közben.
Ten
years
on
the
road
and
in
between.
Lassan
megtelik
a
könyvem.
My
book
is
slowly
filling.
Végig
gondolom
sorban,
I
think
it
over
in
order,
Hányszor
hány
helyen
laktam.
How
many
times
have
I
lived
in
so
many
places.
Házak
és
házak.
Az
otthon
az
valami
más.
Houses
and
houses.
Home
is
something
else.
Akkor
ott
jó
volt,
hogy
látta
a
lány,
Then,
it
was
good
that
the
girl
saw,
Egy
mosoly
sokkal
több
lehet
a
szavaknál.
A
smile
can
be
worth
more
than
words.
A
zenekar
játszott,
csupa
régi
dal
szólt.
The
band
was
playing,
all
the
old
songs.
És
valamit
éreztem,
ami
igazi
volt.
And
I
felt
something
that
was
real.
Áruld
el,
kértem,
csak
a
neved
talán.
Tell
me,
I
asked,
just
your
name,
maybe.
Campari
Juice,
mondta
és
nevetett
rám.
Campari
Juice,
she
said
and
laughed
at
me.
Akkor
ott
jó
volt,
hogy
látta
a
lány,
Then,
it
was
good
that
the
girl
saw,
Egy
mosoly
sokkal
több
lehet
a
szavaknál.
A
smile
can
be
worth
more
than
words.
A
zenekar
játszott,
csupa
régi
dal
szólt.
The
band
was
playing,
all
the
old
songs.
És
valamit
éreztem,
ami
igazi
volt.
And
I
felt
something
that
was
real.
Ha
asztalod,
ágyad
akad
ott,
ahol
jársz,
If
you
have
a
table,
a
bed,
where
you
go,
Hívhatod
otthonnak,
de
az
valami
más.
You
can
call
it
home,
but
it's
something
else.
A
zenekar
játszott,
csupa
régi
dal
szólt.
The
band
was
playing,
all
the
old
songs.
És
valamit
értettem,
ami
egyszerű
volt.
And
I
understood
something
that
was
simple.
Ha
asztalod,
ágyad
akad
ott,
ahol
jársz,
If
you
have
a
table,
a
bed,
where
you
go,
Hívhatod
otthonnak,
de
az
valami
más.
You
can
call
it
home,
but
it's
something
else.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Istvan Lerch, Attila Horvath
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.