Charlo - Rondando Tu Esquina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charlo - Rondando Tu Esquina




Rondando Tu Esquina
Околачиваясь у твоего угла
Esta noche tengo ganas de buscarla
Сегодня ночью я хочу найти её,
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
Забыть всё, что случилось, и простить её.
Ya no me importa el qué dirán, n
Меня больше не волнует, что скажут,
I de las cosas que hablaran, total la gente siempre habla
И о чём будут говорить, ведь люди всегда говорят.
Yo no pienso más que en ella a toda hora
Я думаю только о ней, каждый час,
Es terrible está pasión devoradora
Эта страсть ужасно всепоглощающая.
Y ella siempre sin saber, sin siquiera sospechar mi deseo de volver
А она всё время ничего не знает, даже не подозревает о моём желании вернуться.
Qué me has dado vida mía? Que ando triste noche y día
Что ты сделала со мной, моя жизнь? Я грущу день и ночь,
Rondando siempre tu esquina, mirando siempre tu casa
Всё время околачиваюсь у твоего угла, всё время смотрю на твой дом.
Y esta pasión que lástima y este dolor que no pasa
И эта страсть, какая жалость, и эта боль, которая не проходит.
Hasta cuándo iré sufriendo el tormento de tu amor
До каких пор я буду страдать от мук твоей любви?
Este pobre corazón que no la olvida
Это бедное сердце, которое не может забыть её,
Me la nombra con los labios de su herida
Произносит её имя губами своей раны.
Y andando más su sin sabor,
И бродя дальше в своей безвкусице,
La mariposa del dolor cruza en la noche de mi vida
Бабочка боли пролетает в ночи моей жизни.
Compañero soy el macho de verdena
Товарищ, я самец-верден,
Sin embargo yo no puedo con mi pena
Тем не менее, я не могу справиться со своей болью.
Qué al saber que ya no está, s
Зная, что её больше нет,
Olo y triste y sin amor me pregunto sin cesar
Одинокий, грустный и без любви, я беспрестанно спрашиваю себя:
Qué me has dado vida mía? Que ando triste noche y día
Что ты сделала со мной, моя жизнь? Я грущу день и ночь,
Rondando siempre tu esquina, mirando siempre tu casa
Всё время околачиваюсь у твоего угла, всё время смотрю на твой дом.
Y esta pasión que lástima y este dolor que no pasa
И эта страсть, какая жалость, и эта боль, которая не проходит.
Hasta cuándo iré sufriendo el tormento de tu amor
До каких пор я буду страдать от мук твоей любви?





Writer(s): Carlos Perez De La Riestra, Enrique Cadicamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.