Charlo - Tiempos Viejos (Te Acordas Hermano) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlo - Tiempos Viejos (Te Acordas Hermano)




Tiempos Viejos (Te Acordas Hermano)
Tiempos Viejos (Te Acordas Hermana)
¿Te acordás, hermano? ¡Qué tiempos aquéllos!
Remember, sister? What times those were!
Eran otros hombres más hombres los nuestros.
The men were other men, more manly than ours.
No se conocían cocó ni morfina,
They didn't know about cocaine or morphine,
Los muchachos de antes no usaban gomina.
The boys of yesteryear didn't use hair pomade.
¿Te acordás, hermano? ¡Qué tiempos aquéllos!
Remember, sister? What times those were!
¡Veinticinco abriles que no volverán!
Twenty-five years that will never return!
Veinticinco abriles, volver a tenerlos,
Twenty-five years, to have them again,
Si cuando me acuerdo me pongo a llorar.
If I remember when I start to cry.
¿Dónde están los muchachos de entonces?
Where are the boys of then?
Barra antigua de ayer ¿dónde está?
The old gang of yesterday, where is it?
Yo y vos solos quedamos, hermano,
You and I are the only ones left, sister,
Yo y vos solos para recordar...
You and I alone to remember...
¿Dónde están las mujeres aquéllas,
Where are the women of those days,
Minas fieles, de gran corazón,
Faithful girls, with great hearts,
Que en los bailes de Laura peleaban
Who fought at Laura's dances
Cada cual defendiendo su amor?
Each one defending her love?
¿Te acordás, hermano, la rubia Mireya,
Remember, sister, the blonde Mireya,
Que quité en lo de Hansen al loco Cepeda?
That I took from the crazy Cepeda at Hansen's place?
Casi me suicido una noche por ella
I almost killed myself one night for her
Y hoy es una pobre mendiga harapienta.
And today she is a poor, ragged beggar.
¿Te acordás, hermano, lo linda que era?
Remember, sister, how beautiful she was?
Se formaba rueda pa' verla bailar...
A circle would form to watch her dance...
Cuando por la calle la veo tan vieja
When I see her on the street so old
Doy vuelta la cara y me pongo a llorar.
I turn my face and start to cry.





Writer(s): M. Romero, F. Canaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.