Paroles et traduction Charlotte Church & Orchestra of Welsh National Opera - I Vow to Thee, My Country
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Vow to Thee, My Country
Клянусь тебе, моя страна
I
vow
to
thee,
my
country,
all
earthly
things
above,
Клянусь
тебе,
моя
страна,
превыше
всех
земных
вещей,
Entire
and
whole
and
perfect,
the
service
of
my
love:
Всем
сердцем,
вся
душой,
всецело
- служение
любви
моей:
The
love
that
asks
no
questions,
the
love
that
stands
the
test,
Любви,
что
не
задает
вопросов,
любви,
что
выдержит
испытанья,
That
lays
upon
the
altar,
the
dearest
and
the
best;
Что
на
алтарь
кладет
всего
себя,
без
колебаний,
The
love
that
never
falters,
the
love
that
pays
the
price,
Любви,
что
не
дрогнет
никогда,
любви,
что
платит
любую
цену,
The
love
that
makes
undaunted
the
final
sacrifice.
Любви,
что
бесстрашно
идет
на
жертву
последнюю.
The
love
that
asks
no
questions,
the
love
that
stands
the
test,
Любви,
что
не
задает
вопросов,
любви,
что
выдержит
испытанья,
That
lays
upon
the
altar,
the
dearest
and
the
best;
Что
на
алтарь
кладет
всего
себя,
без
колебаний,
The
love
that
never
falters,
the
love
that
pays
the
price,
Любви,
что
не
дрогнет
никогда,
любви,
что
платит
любую
цену,
The
love
that
makes
undaunted
the
final
sacrifice.
Любви,
что
бесстрашно
идет
на
жертву
последнюю.
And
there′s
another
country,
I've
heard
of
long
ago
И
есть
другая
страна,
о
которой
я
слышала
давно,
Most
dear
to
them
that
love
her,
most
great
to
them
that
know;
Дорогая
тем,
кто
любит
ее,
великая
для
тех,
кто
познал
ее;
We
may
not
count
her
armies,
we
may
not
see
her
King:
Мы
не
можем
сосчитать
ее
войска,
мы
не
можем
видеть
ее
Короля:
Her
fortress
is
a
faithful
heart,
her
pride
is
suffering:
Ее
крепость
— верное
сердце,
ее
гордость
— страдание:
And
soul
by
soul
and
silently
her
shining
bounds
increase,
И
душа
за
душой,
безмолвно,
ее
сияющие
границы
расширяются,
And
her
ways
are
ways
of
gentleness
and
all
her
paths
are
peace.
И
пути
ее
— пути
кротости,
и
все
стези
ее
— мир.
We
may
not
count
her
armies,
we
may
not
see
her
King:
Мы
не
можем
сосчитать
ее
войска,
мы
не
можем
видеть
ее
Короля:
Her
fortress
is
a
faithful
heart,
her
pride
is
suffering:
Ее
крепость
— верное
сердце,
ее
гордость
— страдание:
And
soul
by
soul
and
silently
her
shining
bounds
increase,
И
душа
за
душой,
безмолвно,
ее
сияющие
границы
расширяются,
And
her
ways
are
ways
of
gentleness
and
all
her
paths
are
peace.
И
пути
ее
— пути
кротости,
и
все
стези
ее
— мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Holst
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.