Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jerusalem (And Did Those Feet In Ancient Time)
Jerusalem (Und schritten jene Füße einst)
And
did
those
feet
in
ancient
time
Und
schritten
jene
Füße
einst
Walk
upon
England's
mountains
green?
Auf
Englands
grünen
Bergen?
And
was
the
holy
Lamb
of
God
Und
ward
das
heil'ge
Lamm
Gottes
On
England's
pleasant
pastures
seen?
Auf
Englands
lieblichen
Auen
gesehn?
And
did
the
Countenance
Divine
Und
schien
das
Antlitz
göttlich
rein
Shine
forth
upon
our
clouded
hills?
Auf
unsern
wolkenverhang'nen
Höhn?
And
was
Jerusalem
builded
here
Und
ward
Jerusalem
hier
erbaut
Among
these
dark
satanic
mills?
Inmitten
dunkler
Satansmühlen?
Bring
me
my
bow
of
burning
gold!
Bring
mir
den
Bogen
aus
brennendem
Gold!
Bring
me
my
arrows
of
desire!
Bring
mir
die
Pfeile
der
Begier!
Bring
me
my
spear!
O
clouds,
unfold!
Bring
mir
den
Speer!
O
Wolken,
teilt
euch!
Bring
me
my
chariot
of
fire!
Bring
mir
den
Wagen
aus
Feuer!
I
will
not
cease
from
mental
fight,
Ich
lass
nicht
ab
vom
geist'gen
Streit,
Nor
shall
my
sword
sleep
in
my
hand
Noch
schläft
mein
Schwert
in
meiner
Hand,
Till
we
have
built
Jerusalem
Bis
wir
Jerusalem
erbaut
In
England's
green
and
pleasant
land.
In
Englands
grünem,
heit'rem
Land.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Blake, Hubert Parry, John Mann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.