Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like a Fool
Wie eine Närrin
I
got
worked
up
like
a
fool,
Ich
habe
mich
aufgeregt
wie
eine
Närrin,
Now
I
need
to
wash
myself
with
thoughts
Jetzt
muss
ich
mich
waschen
mit
Gedanken
As
pure
as
water.
So
rein
wie
Wasser.
I
got
worked
up
like
a
fool
for
you,
Ich
habe
mich
aufgeregt
wie
eine
Närrin
wegen
dir,
I
don't
need
those
flowers
Ich
brauche
diese
Blumen
nicht
To
make
myself
as
pure
as
water.
Um
mich
so
rein
wie
Wasser
zu
machen.
Mountain
water
Bergwasser
Flash
my
veins
Durchströme
meine
Adern
Flush
me
out
Spül
mich
aus
I
think
I'm
losing
touch;
Ich
glaube,
ich
verliere
den
Bezug;
I'm
diaphonous,
a
figure
of
smoke
and
mirrors.
Ich
bin
durchscheinend,
eine
Gestalt
aus
Rauch
und
Spiegeln.
I
think
I'm
losing
touch
with
you.
Ich
glaube,
ich
verliere
den
Kontakt
zu
dir.
Is
my
smile
bent,
Ist
mein
Lächeln
gekrümmt,
A
rod
seen
through
the
clearest
water?
Wie
ein
Stab,
gesehen
durch
das
klarste
Wasser?
Mountain
water
Bergwasser
Flood
my
lungs
Überflute
meine
Lungen
Won't
you
pull
me
out
Wirst
du
mich
nicht
herausziehen
Mountain
Water
Bergwasser
Flood
my
lungs
Überflute
meine
Lungen
Pull
me
out
Zieh
mich
raus
Pull
me
out
Zieh
mich
raus
Pull
me
out
Zieh
mich
raus
Pull
me
out
Zieh
mich
raus
Of
the
rising
water.
Aus
dem
steigenden
Wasser.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamie Neasom, Charlotte Maria Church, Jonathan Powell Field
Album
Three
date de sortie
19-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.