Paroles et traduction Charlotte Church - The Holy City
The Holy City
Священный город
Last
night
I
lay
asleeping
Прошлой
ночью
я
спала,
There
came
a
dream
so
fair
И
приснился
сон
чудесный,
I
stood
in
old
Jerusalem
Я
стояла
в
старом
Иерусалиме
Beside
the
temple
there
Возле
храма
там.
I
heard
the
children
singing
Я
слышала,
как
пели
дети,
And
ever
as
they
sang
И
каждый
раз,
когда
они
пели,
Methought
the
voice
of
Angels
Мне
казалось,
голоса
Ангелов
From
Heaven
in
answer
rang
С
небес
в
ответ
звучали.
"Jerusalem,
Jerusalem!
"Иерусалим,
Иерусалим!
Lift
up
your
gates
and
sing,
Открой
свои
врата
и
пой,
Hosanna
in
the
highest.
Осанна
в
вышних!
Hosanna
to
your
King!"
Осанна
Царю
твоему!"
And
then
methought
my
dream
was
chang'd
И
тут,
мне
показалось,
сон
мой
изменился,
The
streets
no
longer
rang
Улицы
больше
не
звенели,
Hushed
were
the
glad
Hosannas
Стихли
радостные
Осанны,
The
little
children
sang
Что
пели
дети
малые.
The
sun
grew
dark
with
mystery
Солнце
померкло
в
тайне,
The
morn
was
cold
and
chill
Утро
стало
холодным
и
зябким,
As
the
shadow
of
a
cross
arose
Когда
тень
креста
возникла
Upon
a
lonely
hill
На
одиноком
холме.
"Jerusalem,
Jerusalem!
"Иерусалим,
Иерусалим!
Hark!
How
the
Angels
sing,
Внимай!
Как
поют
Ангелы,
Hosanna
in
the
highest,
Осанна
в
вышних,
Hosanna
to
your
King!"
Осанна
Царю
твоему!"
And
once
again
the
scene
was
changed
И
снова
сцена
изменилась,
New
earth
there
seemed
to
be
Новая
земля,
казалось,
появилась,
I
saw
the
Holy
City
Я
увидела
Святой
Город
Beside
the
tideless
sea
У
безбрежного
моря.
The
light
of
God
was
on
its
streets
Свет
Божий
был
на
его
улицах,
The
gates
were
open
wide
Врата
были
открыты
настежь,
And
all
who
would
might
enter
И
все,
кто
хотел,
могли
войти,
And
no
one
was
denied
И
никому
не
было
отказано.
No
need
of
moon
or
stars
by
night
Не
нужно
ни
луны,
ни
звезд
ночью,
Or
sun
to
shine
by
day
Ни
солнца,
чтобы
сиять
днем,
It
was
the
new
Jerusalem
Это
был
новый
Иерусалим,
That
would
not
pass
away
Который
не
исчезнет.
"Jerusalem!
Jerusalem
"Иерусалим!
Иерусалим!
Sing
for
the
night
is
o'er
Пой,
ибо
ночь
прошла,
Hosanna
in
the
highest
Осанна
в
вышних,
Hosanna
for
evermore!"
Осанна
во
веки
веков!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adams, Weatherly, Zalva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.