Charlotte Church - The Laughing Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charlotte Church - The Laughing Song




The Laughing Song
Смеющаяся песенка
From "die fledermaus"
Из оперетты "Летучая мышь"
My dear marquis, why must you be,
Мой дорогой маркиз, зачем же ты,
So loyal throughout your hours?
Так предан мне все эти часы?
When you stop and stare
Когда ты останавливаешь на мне взгляд,
Take a lot more care
Будь осторожнее, мой милый брат,
And close this road to lies.
И закрой эту дорогу для лжи.
My fingers, my ankles, my feet.
Мои пальчики, щиколотки, ступни.
Ha ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха-ха
How shapely and trim and petite.
Какие же они стройные и миниатюрные.
Ha ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Both accent and inflection,
И акцент, и манеры,
She'll polish to perfection.
Она отполирует до совершенства.
Such graces,
Такие манеры,
Are the traces of her old elite.
Это следы ее старой элиты.
Such graces,
Такие манеры,
Are the traces of her old elite.
Это следы ее старой элиты.
I marvel how a man like you,
Я поражаюсь, как мужчина, подобный тебе,
Could fail to see my match burns for you.
Не может заметить, как горит мой огонь по тебе.
What a friendly, ha ha ha
Какая забавная, ха-ха-ха
Situation, ha ha ha
Ситуация, ха-ха-ха
What a startling, ha ha ha
Какая поразительная, ха-ха-ха
Information, ha ha ha ha ha
Информация, ха-ха-ха-ха-ха
What a friendly, ha ha ha
Какая забавная, ха-ха-ха
Situation, ha ha ha haaaa aaaa aaa aaaa
Ситуация, ха-ха-ха-ха-ааа ааа ааа аааа
Ahhhh aaahhhhhh
Аааххх ааахххххх
Marquis I want to like you.
Маркиз, я хочу, чтобы ты мне нравился.
Proof as they say,
Доказательство, как говорится,
Gave the game away.
Выдало всю игру.
Quaint fold with closing grace.
Причудливый изгиб с замирающей грацией.
If the head on you,
Если голова на твоих плечах,
Isn't much to you,
Не значит для тебя много,
Then who can't face thine face.
Тогда кто не сможет взглянуть в лицо твое.
What evidence, small cafe meet, ha ha ha ha ha
Какие доказательства, встреча в маленьком кафе, ха-ха-ха-ха-ха
I sing at suarees at your feet.
Я пою на вечерах у твоих ног.
Bestowing my attention
Уделяя тебе внимание
With lofty condescension.
С высокой снисходительностью.
Such graces,
Такие манеры,
Are the traces of a pedigree.
Это следы родословной.
Such graces,
Такие манеры,
Are the traces of a pedigree.
Это следы родословной.
As want to you that I'm afraid
Как и ты, я боюсь,
Because you love a parliament.
Потому что ты любишь парламент.
What a friendly, ha ha ha
Какая забавная, ха-ха-ха
Situation, ha ha ha
Ситуация, ха-ха-ха
What a startling, ha ha ha
Какое поразительное, ха-ха-ха
Revelation, ha ha ha ha ha
Откровение, ха-ха-ха-ха-ха
What a friendly, ha ha ha
Какая забавная, ха-ха-ха
Situation, ha ha ha haaaa aaaa aaa aaaaa
Ситуация, ха-ха-ха-ха-ааа ааа ааа аааа
Ahhhh aaahhhhhh ahhh aaahhh aahhh
Аааххх ааахххххх ааахх аааххх аааххх
Ahhhhh aaaaahhhhhh aaaaahhhhhhh
Аааххх аааааххххх аааааххххххх
Ahhhhhaaaaahhhhhhaaaaahhhhhhh
Ааахххххааааахххххаааааххххххх
Ahhhhhaaaaahhhhhhaaaaahhhhhhh
Ааахххххааааахххххаааааххххххх
Ahhhhhaaaa
Ааахххххаааа
Ahhhhhhaaaaahhhhhhh ahhhhhhhhhhh
Ааахххххаааааххххх аааааааааххххххх
Aaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Аааааааааааааааааааааааххххххххххх





Writer(s): David Rose, Johann (jun) (+1899) Strauss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.