Paroles et traduction Charlotte Gainsbourg - Deadly Valentine
With
this
ring
I
thee
wed,
С
этим
кольцом
я
женюсь
на
тебе,
With
all
my
worldly
goods
I
thee
endow
Со
всеми
моими
мирскими
благами
я
тебя
облечу.
To
love
and
to
cherish
according
Любить
и
лелеять
...
To
God's
holy
ordinance
К
Святому
Божьему
таинству.
With
this
ring
I
thee
wed,
С
этим
кольцом
я
женюсь
на
тебе,
With
all
my
worldly
goods
I
thee
endow
Со
всеми
моими
мирскими
благами
я
тебя
облечу.
To
love
and
to
cherish
according
Любить
и
лелеять
...
To
God's
holy
ordinance
К
Святому
Божьему
таинству.
You
have
declared
your
consent,
Ты
заявил
о
своем
согласии.
May
the
Lord
fill
you
both
with
blessings
Пусть
Господь
наполнит
вас
обоих
благословениями.
From
this
day
forward,
for
better,
С
этого
дня
вперед,
к
лучшему,
For
worse,
until
death
do
us
part
К
худшему,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
You
have
declared
your
consent,
Ты
заявил
о
своем
согласии.
May
the
Lord
fill
you
both
with
blessings
Пусть
Господь
наполнит
вас
обоих
благословениями.
From
this
day
forward,
for
better,
С
этого
дня
вперед,
к
лучшему,
For
worse,
until
death
do
us
part
К
худшему,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
With
this
ring
I
thee
wed
С
этим
кольцом
я
женюсь
на
тебе.
With
all
my
worldly
goods
I
thee
endow
Всем
моим
мирским
благом
я
наделяю
тебя.
To
love
and
to
cherish
according
Любить
и
лелеять
...
To
God's
holy
ordinance
К
Святому
Божьему
таинству.
You
have
declared
your
consent,
Ты
заявил
о
своем
согласии.
May
the
Lord
fill
you
both
with
blessings
Пусть
Господь
наполнит
вас
обоих
благословениями.
From
this
day
forward,
for
better,
С
этого
дня
вперед,
к
лучшему,
For
worse,
until
death
do
us
part
К
худшему,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
(To
love
and
to
cherish
according)
(Любить
и
лелеять
в
соответствии)
(To
God's
holy
ordinance)
(К
Святому
Божьему
таинству)
(Hey!
If
a
man
can
show
just
cause
why
they)
(Эй!
если
человек
может
показать
только
причину,
почему
они)
(May
not
lawfully
be
together)
(Может,
законно
не
быть
вместе)
(Let
him
now
speak
or
hereafter)
(Пусть
он
говорит
сейчас
или
в
будущем)
(Forever
let
him
hold
his
place)
(Пусть
он
всегда
будет
на
своем
месте)
(As
it
says
I
am
my
beloved)
(Как
говорится,
Я
моя
возлюбленная)
(That
oh
my
beloved
is
mine)
(О,
МОЙ
Возлюбленный
мой!)
With
this
ring
I
thee
wed
with
С
этим
кольцом
я
женюсь
на
тебе.
All
my
worldly
goods
I
thee
endow
Все
мои
мирские
блага
я
тебе
дарю.
To
love
and
to
cherish
according
to
God's
holy
ordinance
Любить
и
лелеять
по
Святому
Божьему
таинству.
You
have
declared
your
concern,
Ты
заявил
о
своей
заботе.
May
the
Lord
fill
you
both
with
blessings
Пусть
Господь
наполнит
вас
обоих
благословениями.
From
this
day
forward,
for
better,
С
этого
дня
вперед,
к
лучшему,
For
worse,
until
death
do
us
part
К
худшему,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Damn!
Can't
even
remember
my
name
Черт!
я
даже
не
помню,
как
меня
зовут.
You
are
my
thing,
I'm
my
own
shadow
Ты-мое
дело,
я-моя
собственная
тень.
You
are
my
little
hurricane
Ты-мой
маленький
ураган.
Pictures
are
gently
left
behind
me
Картинки
нежно
остались
позади.
Somewhere
a
face
that
I
can't
find
Где-то
лицо,
которое
я
не
могу
найти.
You
are
my
deadly
valentine
Ты-мой
смертоносный
Валентин.
With
this
ring
I
thee
wed
with
С
этим
кольцом
я
женюсь
на
тебе.
All
my
worldly
goods
I
thee
endow
Все
мои
мирские
блага
я
тебе
дарю.
To
love
and
to
cherish
according
Любить
и
лелеять
...
To
God's
holy
ordinance
К
Святому
Божьему
таинству.
You
have
declared
your
concern,
Ты
заявил
о
своей
заботе.
May
the
Lord
fill
you
both
with
blessings
Пусть
Господь
наполнит
вас
обоих
благословениями.
From
this
day
forward,
for
better,
С
этого
дня
вперед,
к
лучшему,
For
worse,
until
death
do
us
part
К
худшему,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akchote Sebastien Alexandre, Gainsbourg Charlotte
Album
Rest
date de sortie
17-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.