Paroles et traduction Charlotte Greenwood feat. Gordon Macrae & Shirley Jones - The Surrey With the Fringe on Top
The Surrey With the Fringe on Top
Кабриолет с бахромой
When
I
take
you
out,
tonight,
with
me,
Когда
я
повезу
тебя
сегодня
вечером,
Honey,
here's
the
way
it's
goin'
to
be:
Милый,
вот
как
все
будет:
You
will
set
behind
a
team
of
snow
white
horses,
Ты
будешь
сидеть
за
упряжкой
белоснежных
лошадей,
In
the
slickest
gig
you
ever
see!
В
самом
шикарном
экипаже,
какой
ты
только
видел!
Chicks
and
ducks
and
geese
better
scurry
Пусть
куры,
утки
и
гуси
разбегаются,
When
I
take
you
out
in
the
surrey,
Когда
я
прокачу
тебя
в
кабриолете,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
прокачу
тебя
в
кабриолете
с
бахромой!
Watch
that
fringe
and
see
how
it
flutters
Смотри,
как
развевается
бахрома,
When
I
drive
them
high
steppin'
strutters.
Когда
я
правлю
этими
горделивыми
рысаками.
Nosey
folks'll
peek
through
their
shutters
and
their
eyes
will
pop!
Любопытные
будут
выглядывать
из-за
штор,
и
у
них
глаза
на
лоб
полезут!
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown,
Колеса
желтые,
обивка
коричневая,
The
dashboard's
genuine
leather,
Приборная
панель
из
натуральной
кожи,
With
isinglass
curtains
y'
can
roll
right
down,
Слюдяные
шторки
можно
опустить,
In
case
there's
a
change
in
the
weather.
Если
погода
вдруг
изменится.
Two
bright
sidelight's
winkin'
and
blinkin',
Два
ярких
фонаря
подмигивают,
Ain't
no
finer
rig
I'm
a-thinkin'
Нет
лучше
экипажа,
я
думаю,
You
c'n
keep
your
rig
if
you're
thinkin'
'at
I'd
keer
to
swap
Можешь
оставить
свой,
если
думаешь,
что
я
захочу
поменяться
Fer
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
На
этот
блестящий
маленький
кабриолет
с
бахромой!
Would
y'
say
the
fringe
was
made
a'
silk?
Ты
сказал,
что
бахрома
шелковая?
Wouldn't
have
n'
other
kind
but
silk.
Другой
и
не
надо,
только
шелк.
Has
it
really
got
a
team
of
snow
white
horses?
И
правда,
там
упряжка
белоснежных
лошадей?
One's
like
snow,
Одна
как
снег,
The
others
more
like
milk.
Другие
скорее
как
молоко.
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
завертится
в
вихре,
When
I
take
you
out
in
the
surrey,
Когда
я
прокачу
тебя
в
кабриолете,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
прокачу
тебя
в
кабриолете
с
бахромой!
When
we
hit
that
road,
hell
fer
leather,
Когда
мы
помчимся
во
весь
опор,
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather,
Кошки
и
собаки
запляшут
во
вереске,
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop!
Птицы
и
лягушки
запоют
все
вместе,
а
жабы
запрыгают!
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along,
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
будем
греметь,
The
cows'll
moo
in
the
clover,
Коровы
будут
мычать
в
клевере,
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song,
Река
зажурчит
тихую
песню,
And
whisper
it
over
and
over:
И
будет
повторять
ее
снова
и
снова:
Don't
you
wisht
y'd
go
on
forever?
Хотели
бы
вы
ехать
вечно?
Don't
you
wisht
y'd
go
on
forever?
Хотели
бы
вы
ехать
вечно?
Don't
you
wisht
y'd
go
on
forever
and
ud
never
stop
Хотели
бы
вы
ехать
вечно
и
никогда
не
останавливаться
In
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
В
этом
блестящем
маленьком
кабриолете
с
бахромой!
I
can
see
the
stars
gettin'
blurry,
Я
вижу,
как
звезды
расплываются,
When
we
ride
back
home
in
the
surrey,
Когда
мы
едем
домой
в
кабриолете,
Ridin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Медленно
едем
домой
в
кабриолете
с
бахромой!
I
can
feel
the
day
gettin'
older,
Я
чувствую,
как
день
подходит
к
концу,
Feel
a
sleepy
head
near
my
shoulder,
Чувствую
сонную
головку
у
моего
плеча,
Noddin',
droopin'
close
to
my
shoulder,
till
it
falls
kerplop!
Кивающую,
склоняющуюся
к
моему
плечу,
пока
не
упадет
с
глухим
стуком!
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
a
hill;
Солнце
плывет
по
краю
холма;
The
moon
is
takin'
a
header,
Луна
ныряет
вниз
головой,
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still,
И
как
раз
когда
я
думаю,
что
вся
земля
затихла,
A
lark'll
wake
up
in
the
medder.
Жаворонок
проснется
на
лугу.
Hush,
you
bird,
my
baby's
a-sleepin'!
Тсс,
птичка,
мой
малыш
спит!
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может,
ему
снится
хороший
сон,
Whoa!
you
team,
and
jist
keep
a-creepin'
at
a
slow
clip
clop.
Тпру!
лошадки,
и
продолжайте
тихонько
цокать
копытами.
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
Не
торопитесь
с
кабриолетом
с
бахромой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.