Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
bagnoles
aujourd'hui
Heut'
in
den
Autos
C'est
la
poule
qui
conduit
Ist
es
die
Henne,
die
fährt
L'monsieur
roule
des
yeux
d'veau
Der
Herr
macht
Kalbsaugen
Pendant
qu'elle
pilote
sa
cinq
ch'vaux
Während
sie
ihren
Fünf-PS-Wagen
steuert
Il
a
l'air
embêté,
Er
sieht
genervt
aus,
Assis
à
ses
côtés
Sitzt
neben
ihr
Et
quand
elle
serre
les
freins
Und
wenn
sie
bremst
Il
serre
autre
chose
sans
entrain
Drückt
er
etwas
anderes
ohne
Begeisterung
Il
lui
faut
du
courage
Er
braucht
Mut
Lorsqu'elle
prend
ses
virages
Wenn
sie
die
Kurven
nimmt
Quand
moi,
j'en
vois
Wenn
ich
eine
sehe,
A
un
croisement
du
bois
An
einer
Kreuzung
im
Wald
Qui
fonce
sur
moi
vivement,
je
n'l'engueule
pas
Die
schnell
auf
mich
zurast,
schimpfe
ich
nicht
Mais
galamment:
Sondern
galant:
{Refrain
1:}
{Refrain
1:}
Je
lui
fais
"Pouet-Pouet"!
Elle
me
fait
"Pouet-Pouet"!
Ich
mache
"Tuut-Tuut"!
Er
macht
"Tuut-Tuut"!
On
se
fait
"Pouet-Pouet"
et
puis
ça
y
est.
Wir
machen
"Tuut-Tuut"
und
das
war's.
Je
souris
"Pouet-Pouet"!
Elle
sourit
"Pouet-Pouet"!
Ich
lächle
"Tuut-Tuut"!
Er
lächelt
"Tuut-Tuut"!
On
sourit
"Pouet-Pouet"!
On
s'est
compris.
Wir
lächeln
"Tuut-Tuut"!
Wir
haben
uns
verstanden.
Alors
le
monsieur
qui
l'
voit
fait
une
sale
trompette
Dann
macht
der
Herr,
der
ihn
sieht,
eine
saure
Trompete
Y
en
a
même
quelquefois
plus
d'un
qui
rouspète
Manchmal
gibt
es
sogar
mehr
als
einen,
der
meckert
Je
lui
fais
"Pouet-Pouet"!
Ell'
me
fait
"Pouet-Pouet"!
Ich
mache
"Tuut-Tuut"!
Er
macht
"Tuut-Tuut"!
Jadis
on
s'
faisait
la
cour
Früher
hat
man
sich
den
Hof
gemacht
Avant
d'
parler
d'amour
Bevor
man
von
Liebe
sprach
Ça
durait
trop
longtemps
Das
dauerte
zu
lange
Rien
que
sur
la
pluie
et
le
beau
temps
Nur
über
Regen
und
Sonnenschein
Ce
n'est
que
le
lendemain
Erst
am
nächsten
Tag
Qu'on
se
baisait
la
main
Küsste
man
sich
die
Hand
Et
quinze
jours
après
Und
fünfzehn
Tage
später
Qu'on
s'embrassait
d'un
peu
plus
près
Umarmte
man
sich
etwas
näher
Moi,
quand
une
femme
m'excite
Wenn
mich
ein
Mann
erregt,
J'y
vais
beaucoup
plus
vite
Gehe
ich
viel
schneller
vor
Mon
r'gard
sans
r'tard
Mein
Blick,
ohne
Verzögerung
Lui
flanque
un
coup
d'
poignard
Versetzt
ihm
einen
Dolchstoß
Je
lis
au
fond
d'
ses
yeux
Ich
lese
in
seinen
Augen
J'en
dis
pas
plus
ça
vaut
mieux.
Ich
sage
nicht
mehr,
das
ist
besser
so.
{Refrain
2:}
{Refrain
2:}
Je
lui
fais
"Pouet-Pouet"!
elle
me
fait
"Pouet-Pouet"!
Ich
mache
"Tuut-Tuut"!
er
macht
"Tuut-Tuut"!
On
se
fait
"Pouet-Pouet"!
et
puis
ça
y
est!
Wir
machen
"Tuut-Tuut"!
und
das
war's!
Je
souris
"Pouet-Pouet"!
elle
sourit
"Pouet-Pouet"!
Ich
lächle
"Tuut-Tuut"!
er
lächelt
"Tuut-Tuut"!
On
sourit
"Pouet-Pouet"!
on
s'est
compris!
Wir
lächeln
"Tuut-Tuut"!
Wir
haben
uns
verstanden!
Et
quand
j'lui
ai
bien
chanté
ma
petite
romance
Und
wenn
ich
ihm
meine
kleine
Romanze
vorgesungen
habe
Elle
dit
d'un
air
enchanté
j'
voudrais
qu'
tu
r'commences
Sagt
er
mit
verzauberter
Miene,
ich
möchte,
dass
du
nochmal
anfängst
Je
lui
r'fais
"Pouet-Pouet"!
elle
me
r'fait
"Pouet-Pouet"!
Ich
mache
wieder
"Tuut-Tuut"!
er
macht
wieder
"Tuut-Tuut"!
On
se
r'
fait
"Pouet-Pouet"!
et
puis
ça
y
est!
Wir
machen
wieder
"Tuut-Tuut"!
und
das
war's!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yvain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.